Видеоклип
Мырым Текст
Zeg P on the track
– З Зег корныш
Wiils Productions
– Вилс Шӹндӓш
Moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, пуат мӹлӓм изи мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй, мӹлӓм пуэн мулага
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (ouais la mou-mou)
– Мӹнь келесен, мӹнь келесен: “мӹньӹн изи мул пуат” (мане, слабина)
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (Ju-Ju-JuL)
– Мӹнь келесен, мӹнь келесен: “мӹлӓм пуэн д’Ла мул” (Жу-Жу-Жулить)
Ganté comme Soulax (en esprit), j’fume que d’la moulax (en esprit)
– Шӱлӹш, кыце Сулакс (шӱлӹ), толькы мӹнь шыпшмы мулакс (шӱлӹ)
BG sur T-Max (en esprit), le rétro gauche nique ma Rolex (en esprit)
– BG T-Max (шӱлӹ), йӓрӓ ретро-Rolex мӹнь (йӓнг кӧргӹштӹ)
J’suis tellement une moula qu’elle veut que j’la casse
– Шӹрӓш арава мӹнь техеньӹ, манын тӹдӹ шана манын, мӹнь тӹдӹм тодылам
Cinq piges que j’nique le game, putain, le temps passe (checke, checke, checke)
– Чорт вӹц, кӱ мӹньӹм шуэн мадыт, чорт возьми, кеӓш жеп (тергӓ, тергӓ, тергӓ)
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пумаш, пумы-давай, давай, изин мӹлӓм пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пумаш, пумы-давай, давай, изин мӹлӓм пумы мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй, мӹлӓм пуэн мулага
J’me rallume un zoula, j’récupère d’la moula, j’ai même pas dé-saoulé
– Зулу мӹнь угӹц пырташ, изи мул нӓлӹн, мӹнь веле ак темӓш
Heuss L’enfoiré, les méchants, tu m’reconnais
– Хойс, ублюдок, худа, мӹнь тӹньӹм пӓлен
Les tes-boî, les showcases, les tain-p’ et d’la monnaie (skch, skch)
– Ӓтӹ, витрина, окса дӓ банквлӓ (скч, скч)
Donnez-moi d’la moula, une bouteille de cool-al, j’ai même pas décollé (skch, skch)
– Ла мул д’мӹлӓм пуэн, ямдар эль тураат, валаш мӹньӹм ак (скч, скч)
Kichta compressée, c’est pour mieux décompresser, demande au V, c’est pas du rap de caissiers
– Кишта пӹзӹрӓлӹн, яжорак лижӹ манын тидӹ шӓрӓлтен, вим ядеш, тидӹ ак рэп кассир
Les aristocrates sont là que pour encaisser, caissier encaissé, je sens qu’j’vais tout casser
– Аристократвлӓ ти веле обналичивать, обналичивать кассир, мӹнь шижӹнӓм, ма весӹжӹ тодыл
Totò Riina juste avant son décès, guitarisé comme un mec d’AC-DC
– AC ӹрвезӹ ӹшкӹмжӹм кыце колымаш гӹц токо риина тоты гитара доно шактен-DC
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Пуэн ышты,-ӹштӹ,-айда, мӹнь изиш пумы мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулага гӹц, Эй, мӹлӓм пуэн гӹц мулага
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй, мӹлӓм пуэн мулага
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Костюмвлӓ доно спорт прессӹштӹ ма ылеш квадратышкы
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джут-Джул, Хойс, ублюдок, кого веле сиська
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Костюмвлӓ доно спорт прессӹштӹ ма ылеш квадратышкы
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джут-Джул, Хойс, ублюдок, кого веле сиська
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Эх, мулаг, мулаг, мулаг.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, Ла мулаг д’, мӹлӓм пуэн мулага Ла д’
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Эх, мулаг, мулаг, мулаг.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, Ла мулаг д’, мӹлӓм пуэн мулага Ла д’

