Videoklip
Dalszöveg
I hope you find some peace of mind in this lifetime
– Remélem, talál némi nyugalmat ebben az életben
Tell them, tell ’em, tell them the truth
– Mondd el nekik, mondd el nekik az igazat
I hope you find some paradise (tell them, tell ’em the truth)
– Remélem találsz valami paradicsomot (mondd el nekik, mondd el nekik az igazat)
Tell ’em, tell ’em, tell ’em, tell them your-
– Mondd el nekik, mondd el nekik, mondd el nekik-
I’ve been goin’ through somethin’
– Keresztül mentem valamin
One thousand, eight hundred and 55 days
– Ezer, nyolcszáz 55 nap
I’ve been goin’ through somethin’
– Keresztül mentem valamin
Be afraid
– Be Fear
What is a bitch in a miniskirt?
– Mi a kurva egy miniszoknyában?
A man in his feelings with bitter nerve
– Egy ember az érzéseiben keserű idegekkel
What is a woman that really hurt?
– Mi az a nő, aki igazán fáj?
A demon, you’re better off killin’ her
– Egy démon, jobb, ha megölöd
What is a relative, making repetitive narratives on how you did it first?
– Mi az a rokon, ismétlődő elbeszéléseket készít arról, hogyan csinálta először?
That is a predator, hit reverse
– Ez egy ragadozó, hit fordított
All of your presidents evil thirst
– Minden Elnökök gonosz szomjúság
What is a neighborhood rep’table?
– Mi a szomszédság rep ‘ table?
That is a snitch on a pedestal
– Ez egy besúgó egy talapzaton
What is a house with a better view?
– Mi a jobb kilátással rendelkező ház?
A family broken in variables
– A változókban törött család
What is a rapper with jewelry?
– Mi a rapper ékszerekkel?
A way that I show my maturity
– Egy módja annak, hogy megmutassam az érettségemet
What if I call on security?
– Mi van, ha hívom a biztonságiakat?
That mean I’m calling on God for purity
– Ez azt jelenti, hogy tisztaságért hívom Istent
I went and got me a therapist
– Elmentem és kaptam egy terapeutát
I can debate on my theories and sharing it (whoa)
– Meg tudom vitatni az elméleteimet és megoszthatom őket (whoa)
Consolidate all my comparisons
– Konszolidálja az összes összehasonlításomat
Humblin’ up because time was imperative (whoa)
– Humblin ‘ up, mert az idő elengedhetetlen volt (whoa)
Started to feel like it’s only one answer to everything, I don’t know where it is (whoa)
– Úgy éreztem, hogy ez csak egy válasz mindenre, nem tudom, hol van (whoa)
Popping a bottle of Claritin (whoa)
– Popping egy üveg Claritin (whoa)
Is it my head or my arrogance? (Whoa)
– A fejem vagy az arroganciám? (Whoa)
Shaking and moving, like, what am I doing? I’m flipping my time through the Rolodex
– Remegés és mozgás, mint, mit csinálok? Én essek az időmet a Rolodex
Indulging myself and my life and my music, the world that I’m in is a cul-de-sac
– Elkényeztetem magam, az életem és a zeném, a világ, amelyben vagyok, zsákutca
The world that we in is just menacing, the demons portrayed religionous
– A világ, amelyben vagyunk, csak fenyegető, a démonok vallásosat ábrázoltak
I wake in the morning, another appointment, I hope the psychologist listenin’
– Reggel felébredek, újabb találkozó, remélem, hogy a pszichológus meghallgatja
The new Mercedes with black G Wagon
– Az új Mercedes fekete G kocsival
The “Where you from?” It was all for rap
– A ” honnan jöttél?”Minden a rap miatt volt
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Én voltam 28 éves fiatal, húsz millió adó
Bought a couple of mansions just for practice
– Vettem egy pár kúriák csak a gyakorlatban
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Ötszáz ékszerben, a lánc varázslat volt
Never had it in public, late reaction
– Soha nem volt nyilvános, késői reakció
50K to cousins, post a caption
– 50k az unokatestvéreknek, tegyen fel egy feliratot
Pray none of my enemies hold me captive
– Imádkozzatok, hogy egyik ellenségem se tartson fogva
I grieve different
– Másképp gyászolok
I grieve different
– Másképp gyászolok
Huh
– Huh
I met her on the third night of Chicago
– Chicago harmadik estéjén találkoztam vele
North America tour, my enclave
– Észak-Amerika túra, én enklávé
Fee-fi-fo-fum, she was a model
– Fee-fi-fo-fum, modell volt
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
– Az általam írt énekeknek és a Bibliának szentelve
Eyes like green, penetratin’ the moonlight
– Szemek, mint a zöld, penetratin ‘ a holdfény
Hair done in a bun, energy in the room like
– Haj készült egy zsemle, energia a szobában, mint
Big Bang for theory, God, hopin’ you hear me
– Big Bang for theory, Istenem, remélem hallasz
Phone off the ringer, tell the world I’m busy
– Telefon ki a csengő, mondd meg a világnak, hogy elfoglalt vagyok
Fair enough, green eyes said her mother didn’t care enough
– Elég tisztességes, zöld szemek szerint az anyja nem törődött eléggé
Sympathize when her daddy in the chain gang
– Szimpatizálnak, amikor az apja a lánc banda
Her first brother got killed, he was 21
– Az első testvérét megölték, ő volt 21
I was nine when they put Lamont in the grave
– Kilenc éves voltam, amikor Lamontot a sírba tették
Heartbroken when Estelle didn’t say goodbye
– Szomorú, amikor Estelle nem mondott búcsút
Chad left his body after we FaceTimed
– Chad elhagyta a testét, miután FaceTimed
Green eyes said you’d be okay, first tour, sex the pain away
– A zöld szemek azt mondták, hogy rendben leszel, első turné, szex a fájdalom el
I grieve different
– Másképp gyászolok
I grieve different
– Másképp gyászolok
Huh
– Huh
The new Mercedes with black G Wagon
– Az új Mercedes fekete G kocsival
The “Where you from?” It was all for rap
– A ” honnan jöttél?”Minden a rap miatt volt
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Én voltam 28 éves fiatal, húsz millió adó
Bought a couple of mansions just for practice
– Vettem egy pár kúriák csak a gyakorlatban
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Ötszáz ékszerben, a lánc varázslat volt
Never had it in public, late reaction
– Soha nem volt nyilvános, késői reakció
50K to cousins, post a caption
– 50k az unokatestvéreknek, tegyen fel egy feliratot
Pray none of my enemies hold me captive
– Imádkozzatok, hogy egyik ellenségem se tartson fogva
So what? Paralyzed, the county building controlled us
– Na és? Megbénult, a megyei épület irányított minket
I bought a Rolex watch, I only wore it once
– Vettem egy Rolex órát, csak egyszer viseltem
I bought infinity pools, I never swimmed in
– Végtelen medencéket vettem, soha nem úsztam be
I watched Keem buy four cars in four months
– Néztem, ahogy Keem négy hónap alatt négy autót vásárol
You know the family dynamic’s on repeat
– Tudod, hogy a családi dinamika ismétlődik
The insecurities locked down on PC
– A bizonytalanságok le vannak zárva a PC-n
I bought a .223, nobody peace treat
– Vettem egy .223, senki béke élvezet
You won’t doo-doo me, I smell TNT
– Nem fogsz doo-doo nekem, érzem a TNT-t
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
– Dave vett neki egy Porschét, így én is kaptam egy Porschét
Paid lottery for it, I ain’t want it in portions
– Fizetett lottó érte, nem akarom részletekben
Poverty was the case
– A szegénység volt a helyzet
But the money wipin’ the tears away
– De a pénz eltörli a könnyeket
I grieve different
– Másképp gyászolok
Everybody grieves different
– Mindenki másképp bánik
Everybody grieves different
– Mindenki másképp bánik
I grieve different
– Másképp gyászolok
Huh
– Huh
