Video Klip
Şarkı Sözleri
I hope you find some peace of mind in this lifetime
– Umarım bu hayatta biraz huzur bulursun
Tell them, tell ’em, tell them the truth
– Söyle onlara, söyle onlara, doğruyu söyle
I hope you find some paradise (tell them, tell ’em the truth)
– Umarım bir cennet bulursun (onlara doğruyu söyle)
Tell ’em, tell ’em, tell ’em, tell them your-
– Söyle onlara, söyle onlara, söyle onlara, söyle onlara-
I’ve been goin’ through somethin’
– Bir şeylerin içinden geçiyordum.
One thousand, eight hundred and 55 days
– Bin, sekiz yüz 55 gün
I’ve been goin’ through somethin’
– Bir şeylerin içinden geçiyordum.
Be afraid
– Korkmak
What is a bitch in a miniskirt?
– Mini etekli orospu nedir?
A man in his feelings with bitter nerve
– Duygularında acı bir siniri olan bir adam
What is a woman that really hurt?
– Gerçekten acı veren bir kadın nedir?
A demon, you’re better off killin’ her
– Bir iblis, onu öldürsen daha iyi olur.
What is a relative, making repetitive narratives on how you did it first?
– Akraba nedir, ilk önce nasıl yaptığınıza dair tekrarlayan anlatılar yapmak?
That is a predator, hit reverse
– Bu bir avcı, tersine vur
All of your presidents evil thirst
– Tüm başkanların kötü susuzluk
What is a neighborhood rep’table?
– Bir mahalle rep’table nedir?
That is a snitch on a pedestal
– Bu bir kaide üzerinde bir ispiyoncu
What is a house with a better view?
– Daha iyi manzaralı bir ev nedir?
A family broken in variables
– Değişkenlerde kırılmış bir aile
What is a rapper with jewelry?
– Mücevherli rapçi nedir?
A way that I show my maturity
– Olgunluğumu göstermenin bir yolu
What if I call on security?
– Ya güvenliği çağırırsam?
That mean I’m calling on God for purity
– Bu demek oluyor ki Tanrı’yı saflık için çağırıyorum
I went and got me a therapist
– Gittim ve bir terapist buldum.
I can debate on my theories and sharing it (whoa)
– Teorilerimi tartışıp paylaşabilirim (whoa)
Consolidate all my comparisons
– Tüm karşılaştırmalarımı birleştir
Humblin’ up because time was imperative (whoa)
– Alçakgönüllülük çünkü zaman zorunluydu (whoa)
Started to feel like it’s only one answer to everything, I don’t know where it is (whoa)
– Her şeye tek bir cevapmış gibi hissetmeye başladım, nerede olduğunu bilmiyorum (whoa)
Popping a bottle of Claritin (whoa)
– Bir şişe Claritin (whoa)
Is it my head or my arrogance? (Whoa)
– Kafam mı yoksa küstahlığım mı? (Whoa)
Shaking and moving, like, what am I doing? I’m flipping my time through the Rolodex
– Titriyor ve hareket ediyor, ne yapıyorum ben? Zamanımı Rolodex’e çeviriyorum.
Indulging myself and my life and my music, the world that I’m in is a cul-de-sac
– Kendimi, hayatımı ve müziğimi şımartmak, içinde bulunduğum dünya bir çıkmaz sokak
The world that we in is just menacing, the demons portrayed religionous
– İçinde bulunduğumuz dünya sadece tehditkar, şeytanlar dindar tasvir edildi
I wake in the morning, another appointment, I hope the psychologist listenin’
– Sabah uyanıyorum, başka bir randevu, umarım psikolog dinler.
The new Mercedes with black G Wagon
– Siyah G Vagonlu yeni Mercedes
The “Where you from?” It was all for rap
– “Nerelisin?” Hepsi rap içindi
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– 28 yaşındaydım, yirmi milyon dolar vergideydim.
Bought a couple of mansions just for practice
– Sadece pratik yapmak için birkaç konak aldım
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Mücevherde beş yüz, zincir sihirdi
Never had it in public, late reaction
– Kamuoyunda hiç olmadı, geç tepki
50K to cousins, post a caption
– Kuzenlere 50 bin, bir başlık gönderin
Pray none of my enemies hold me captive
– Dua et düşmanlarımdan hiçbiri beni esir tutmasın
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
Huh
– Ha
I met her on the third night of Chicago
– Onunla Chicago’nun üçüncü gecesinde tanıştım.
North America tour, my enclave
– Kuzey Amerika turu, yerleşim bölgem
Fee-fi-fo-fum, she was a model
– Fee-fi-fo-fum, o bir modeldi
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
– Yazdığım şarkılara ve İncil’e adanmış
Eyes like green, penetratin’ the moonlight
– Yeşil gibi gözler, ay ışığına nüfuz ediyor
Hair done in a bun, energy in the room like
– Bir topuzda yapılan saçlar, odadaki enerji gibi
Big Bang for theory, God, hopin’ you hear me
– Teori için büyük Patlama, Tanrım, beni duyacağını umuyorum
Phone off the ringer, tell the world I’m busy
– Telefonu kapat, dünyaya meşgul olduğumu söyle
Fair enough, green eyes said her mother didn’t care enough
– Yeterince adil, yeşil gözler annesinin yeterince umursamadığını söyledi
Sympathize when her daddy in the chain gang
– Zincir çetesinde babası olduğunda sempati duy
Her first brother got killed, he was 21
– İlk erkek kardeşi öldürüldü, 21 yaşındaydı
I was nine when they put Lamont in the grave
– Lamont’u mezara koyduklarında dokuz yaşındaydım.
Heartbroken when Estelle didn’t say goodbye
– Estelle veda etmediğinde kalbi kırıldı
Chad left his body after we FaceTimed
– Yüzleştikten sonra Chad cesedini terk etti.
Green eyes said you’d be okay, first tour, sex the pain away
– Yeşil gözler iyi olacağını söyledi, ilk tur, acıyı dindirmek
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
Huh
– Ha
The new Mercedes with black G Wagon
– Siyah G Vagonlu yeni Mercedes
The “Where you from?” It was all for rap
– “Nerelisin?” Hepsi rap içindi
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– 28 yaşındaydım, yirmi milyon dolar vergideydim.
Bought a couple of mansions just for practice
– Sadece pratik yapmak için birkaç konak aldım
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Mücevherde beş yüz, zincir sihirdi
Never had it in public, late reaction
– Kamuoyunda hiç olmadı, geç tepki
50K to cousins, post a caption
– Kuzenlere 50 bin, bir başlık gönderin
Pray none of my enemies hold me captive
– Dua et düşmanlarımdan hiçbiri beni esir tutmasın
So what? Paralyzed, the county building controlled us
– Ne olmuş? Felç oldu, ilçe binası bizi kontrol etti
I bought a Rolex watch, I only wore it once
– Bir Rolex saat aldım, sadece bir kez taktım
I bought infinity pools, I never swimmed in
– Sonsuzluk havuzları aldım, hiç yüzmedim
I watched Keem buy four cars in four months
– Keem’in dört ayda dört araba almasını izledim
You know the family dynamic’s on repeat
– Aile dinamiğinin tekrarlandığını biliyorsun.
The insecurities locked down on PC
– Güvensizlikler PC’de kilitlendi
I bought a .223, nobody peace treat
– Bir tane aldım.223, kimse barış muamelesi yapmaz
You won’t doo-doo me, I smell TNT
– Bana doo-doo yapmayacaksın, TNT kokusu alıyorum
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
– Dave ona bir Porsche aldı, ben de kendime bir Porsche aldım
Paid lottery for it, I ain’t want it in portions
– Bunun için ücretli piyango, porsiyon halinde istemiyorum
Poverty was the case
– Yoksulluk böyleydi
But the money wipin’ the tears away
– Ama gözyaşlarını silen para
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
Everybody grieves different
– Herkes farklı yas tutar
Everybody grieves different
– Herkes farklı yas tutar
I grieve different
– Farklı yas tutuyorum
Huh
– Ha
