Myke Towers – LALA Espaniola Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

(Full Harmomy)
– (Firindrana Tanteraka)

Todo está bien, no tienes que estresar
– Milamina ny zava-drehetra, tsy mila adin-tsaina ianao
A ti yo sola no te dejaré
– Tsy hamela anao irery aho
Me enchulé la primera vez que la vi
– Nanadala aho tamin’ny fotoana voalohany nahitako azy
Me enamoré cuando con ella bailé
– Raiki pitia aho rehefa nandihy niaraka taminy
Desde hace rato se quería pegar
– Nandritra ny fotoana ela dia te hifikitra izy
Puse la espalda contra la pared
– Napetrako teo amin’ny rindrina ny lamosiko
Y si yo bajo, sabes qué le haré
– Ary raha midina aho, dia fantatrao izay hataoko aminy

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Tianao, Neny; mihodina ny masony
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Mijery azy aho ary milelaka ny lokomena mena izy
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Ilay andilana malalaka, zazakely, raha tratrako ianao
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Manandratra anao amin’ny ‘haavony’ aho, lazainao amiko ary alaiko ianao

Ella a manejar me dejó
– Navelany hitondra fiara aho
Siempre se va a sentir cuando un lugar llegue yo
– Ho tsapanao foana izany rehefa tonga ny toerana yo
Yo estaba coronando desde que era menor
– Satroboninahitra aho hatramin’ny fahazazako
Por foto se ve bien, pero de frente mejor
– Amin’ny sary dia toa tsara, fa avy eo aloha tsara kokoa

Se dio un par de copas de más
– Nisotro zava pisotro fanampiny roa izy
Del vino tinto me pidió pausa cuando iba por el quinto
– Ny divay mena dia nangataka ahy hiato rehefa handeha amin’ny fahadimy aho
Le dio una vuelta por el barrio con la Quinco
– Nentiny nitsangatsangana teny amin’ny manodidina Niaraka Tamin’ny Quinco izy
Ellos, cuando me ven de frente quedan trinco
– Izy ireo, rehefa mahita ahy avy eo aloha, dia trinco

Sola la hace, sola la paga
– Izy irery no manao izany, izy irery no mandoa izany
Prende otro a la que este se apaga
– Alefaso ny iray hafa izay hivoahan’ity iray ity
Está llamando mi atención porque quiere que le haga
– Misarika ny saiko izy satria tiany hataoko izy

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Tianao, Neny; mihodina ny masony
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Mijery azy aho ary milelaka ny lokomena mena izy
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Ilay andilana malalaka, zazakely, raha tratrako ianao
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Manandratra anao amin’ny ‘haavony’ aho, lazainao amiko ary alaiko ianao

Cuando algo está pa’ ti, es inevitable
– Rehefa misy zavatra ho anao dia tsy azo ihodivirana izany
Bebé, tus ganas son notables
– Zazakely, miavaka ny fanirianao
Vamo’ hacerlo como si no hubiese ni televisor ni cable
– Hataoko toy ny TSY MISY FAHITALAVITRA na tariby
Esa mirada es la culpable
– Io fijery io no meloka

No están mirando, vámonos
– Tsy mijery izy ireo, andao handeha
Me dijo: “no lo piense’ mucho y dámelo”
– Hoy izy, ” Aza mieritreritra be loatra momba izany ary omeo ahy.”
Por su cara se ve que se lo saboreó
– Hitanao amin’ny tarehiny fa nanandrana azy izy
Los vecinos mirando, ella el balcón abrió
– Nijery ny mpifanolobodirindrina, nanokatra ny lavarangana izy

A mí me encanta cuando pone cara ‘e mala
– Tiako izany rehefa manao endrika ratsy izy
Me rellena lo peine’ de bala
– Mameno ahy ny voan’ny bala izany
Ella ta’ de la colta’ en la sala
– Izy no ‘de la colta’ ao amin’ny efitrano fandraisam-bahiny
Estaba enfocao en
– Nifantoka tamin’ny

Yo, tu Carmelo y tu mi
– Izaho, Ny Carmelo-nao ary ianao ny ahy
Cuando yo bajo
– Rehefa midina aho
Siempre me pide
– Manontany ahy foana izy
Yo nunca paro
– Tsy mijanona mihitsy aho

Y ella le gusta el
– Ary tiany ny
La tengo loca con el
– Adala aminy aho.
Sola se toca cuando
– Irery no milalao rehefa
Mirándola, yo le hago
– Raha mijery azy aho dia ataoko


Myke Towers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: