Taylor Swift – Cruel Summer Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Sí, sí, sí, sí)

Fever dream high in the quiet of the night
– Fiebre sueña alto en la quietud de la noche
You know that I caught it
– Sabes que lo atrapé
Bad, bad boy
– Chico malo, chico malo
Shiny toy with a price
– Juguete brillante con precio
You know that I bought it
– Sabes que lo compré

Killing me slow, out the window
– Matándome despacio, por la ventana
I’m always waiting for you to be waiting below
– Siempre estoy esperando que estés esperando abajo
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Los demonios tiran los dados, los ángeles ponen los ojos en blanco
What doesn’t kill me makes me want you more
– Lo que no me mata me hace quererte más

And it’s new, the shape of your body
– Y es nuevo, la forma de tu cuerpo
It’s blue, the feeling I’ve got
– Es azul, la sensación que tengo
And it’s ooh, whoa, oh
– Y es ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Es genial, eso es lo que les digo
No rules in breakable heaven
– No hay reglas en el cielo frágil
But ooh, whoa oh
– Pero ooh, whoa oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
With you
– Contigo

Hang your head low
– Agacha la cabeza
In the glow of the vending machine
– En el resplandor de la máquina expendedora
I’m not dying
– No me estoy muriendo
You say that we’ll just screw it up in these trying times
– Dices que lo arruinaremos en estos tiempos difíciles
We’re not trying
– No lo estamos intentando

So cut the headlights, summer’s a knife
– Así que corta los faros, el verano es un cuchillo
I’m always waiting for you just to cut to the bone
– Siempre estoy esperando por ti solo para cortar hasta el hueso
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Los demonios tiran los dados, los ángeles ponen los ojos en blanco
And if I bleed, you’ll be the last to know
– Y si sangro, serás el último en saberlo

Oh, it’s new, the shape of your body
– Oh, es nuevo, la forma de tu cuerpo
It’s blue, the feeling I’ve got
– Es azul, la sensación que tengo
And it’s ooh, whoa, oh
– Y es ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Es genial, eso es lo que les digo
No rules in breakable heaven
– No hay reglas en el cielo frágil
But ooh, whoa, oh
– Pero ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
With you
– Contigo

I’m drunk in the back of the car
– Estoy borracho en la parte de atrás del coche
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Y lloré como un bebé que llega a casa desde el bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Dijo: “Estoy bien”, pero no era verdad
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– No quiero guardar secretos solo para mantenerte a ti
And I snuck in through the garden gate
– Y me colé por la puerta del jardín
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Todas las noches de ese verano solo para sellar mi destino (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Y grité por lo que valga la pena
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Te amo”, ¿no es eso lo peor que has oído?
He looks up grinning like a devil
– Mira hacia arriba sonriendo como un demonio

It’s new, the shape of your body
– Es nuevo, la forma de tu cuerpo
It’s blue, the feeling I’ve got
– Es azul, la sensación que tengo
And it’s ooh, whoa, oh
– Y es ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– Es genial, eso es lo que les digo
No rules, in breakable heaven
– Sin reglas, en el cielo frágil
But ooh, whoa, oh
– Pero ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– Es un verano cruel
With you
– Contigo

I’m drunk in the back of the car
– Estoy borracho en la parte de atrás del coche
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Y lloré como un bebé que llega a casa desde el bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Dijo: “Estoy bien”, pero no era verdad
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– No quiero guardar secretos solo para mantenerte a ti
And I snuck in through the garden gate
– Y me colé por la puerta del jardín
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Todas las noches de ese verano solo para sellar mi destino (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Y grité por lo que valga la pena
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Te amo”, ¿no es eso lo peor que has oído?

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Sí, sí, sí, sí)


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: