BENNETT – Vois sur ton chemin (Techno Mix) Francuski Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

Vois sur ton chemin
– Zobacz na swoim
Gamins oubliés, égarés
– drogi zapomnianych, zbłąkanych dzieci
Donne-leur la main
– Daj im rękę
Pour les mener
– Aby je prowadzić
Vers d’autres lendemains
– W inną przyszłość
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Daj im rękę, aby ich poprowadzili)
(Vers d’autres lendemains)
– (W inną przyszłość)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– FALA NADZIEI, życiowy zapał
Sentier de gloire
– Szlak chwały
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (życiowy zapał, życiowy zapał)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Szlak chwały, szlak chwały)

Bonheurs enfantins
– Dziecięce szczęście
Trop vite oubliés, effacés
– Zbyt szybko zapomniane, wymazane
Une lumière dorée brille sans fin
– Złote światło świeci w nieskończoność
Tout au bout du chemin
– na samym końcu drogi
(Vite oubliés, effacés)
– (szybko zapomniane, wymazane)
(Une lumière dorée brille sans fin)
– (Złote światło świeci w nieskończoność)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI

Ardeur de la vie
– Życiowy zapał
Sentier de gloire
– Szlak chwały
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (życiowy zapał, życiowy zapał)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Szlak chwały, szlak chwały)

Vois sur ton chemin
– Zobacz na swojej drodze
Gamins oubliés, égarés
– zapomnianych, zagubionych dzieci
Donne-leur la main pour les mener
– Daj im rękę, aby ich poprowadzić
Vers d’autres lendemains
– W inną przyszłość
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Daj im rękę, aby ich poprowadzili)
(Vers d’autres lendemains)
– (W inną przyszłość)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– ma znaczenie, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Ardeur de la vie
– Życiowy zapał
Sentier de gloire
– Szlak chwały

Vois sur ton chemin
– Zobacz na swojej drodze
Gamins oubliés, égarés
– zapomnianych, zagubionych dzieci
Donne-leur la main pour les mener
– Daj im rękę, aby ich poprowadzić
Vers d’autres lendemains
– W inną przyszłość
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Daj im rękę, aby ich poprowadzili)
(Vers d’autres lendemains)
– (W inną przyszłość)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Oznaczający, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– FALA NADZIEI, zapał życia
Sentier de
– ścieżka
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– znaczenia, w sercu nocy (w sercu nocy)
L’onde d’espoir
– FALA NADZIEI
Ardeur de la vie
– Zapał życia


BENNETT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: