Massiel – El Amor Espaniola Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

El amor es un rayo de luz indirecta
– Ny fitiavana dia tara pahazavana ankolaka
Una gota de paz, una fe que despierta
– Fiadanana indray mitete, finoana izay mifoha
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Hum eny amin’ny rivotra, teboka ao anaty zavona
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Profil, aloka, fiatoana, fiandrasana

El amor es un suave, rumor que se acerca
– Ny fitiavana dia tsaho malefaka izay ho avy
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Maneno eny lavitra eny, tsio-drivotra maivana
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Feo ao anaty tony, hanitry ny solila
Un después, un quizá, una vez, una meta
– A aorian’ny, a angamba, indray mandeha, tanjona
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Mitsimoka ny fitiavana, eo anelanelan’ny rivotra sy ny tany
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Ary tsapa sy tsapa izany ary misy ireo afaka mahita izany
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Ary mahatonga anao hifoha sy hieritreritra azy izany
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Ary miantso anao miadana izy, miborosy amin’ny hoditrao

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Ny fitiavana dia mampitony anao, mahatonga anao hanonofy
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Ary manonofy ianao dia milavo lefona ary mamela ny tenanao handeha
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Ary mampihetsika anao ao anatiny izany ary mahatonga anao ho bebe kokoa
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Ary manosika anao izy ary afaka ary mitondra anao any aoriana
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Ary tampoka dia nanandratra anao izy, nanipy anao, nandoro anao
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Manao hazavana ao amin’ny fanahinao, manao afo ao amin’ny lalan-dranao
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Ary mahatonga anao hiantsoantso rehefa mahatsapa ho may ianao
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Manafoana anao izy io, manala anao, manimba anao, mamorona anao

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Ary mahatonga anao handeha, amin’ny sisin’ny fotoana
Remontando los ríos de mil universos
– Miakatra ny reniranon’ny tontolo arivo
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Ary mitondra anao ho amin’ny voninahitra ary manolotra anao ho amin’ny tany
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Ary mijery anao izy ary mahita anao ary mieritreritra sy mieritreritra

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Ary ny fitiavana tampoka, dia ny hazavan’ny lelafo
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Manomboka maty izy ary mandeha ary maty
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Ilay nosy kely very tao anaty zavona
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Mitete, a tsy haiko, tasy, grimace

El amor es la hoja caída en la tierra
– Ny fitiavana no ravina lavo eto an-tany
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Teboka iray ao anaty ranomasina, zavona matevina
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Lanja amin’ny fanahy, masoandro mandeha
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A nahoana, a araka, a tsy misy intsony, fitarainana
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Midina tsikelikely ny fitiavana
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Miaraka amin’ny tanana mihidy sy dingana reraka
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Manontany anao hoe iza ianao, hampahafantatra anao
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Fa zara raha mahalala anao izy, fa inona no tadiavinao aminy

El amor te hace burla, se ríe de ti
– Maneso anao ny fitiavana, mihomehy anao
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Raha mbola mijanona ianao, tsy fantatrao izay holazaina
Y deseas seguirle y decirle que no
– Ary te hanaraka azy ianao ary hilaza aminy hoe tsia
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Mijanona izy, miverina izy, manao fahadisoana

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Ary ny fitiavana manelingelina ny hevitrao lehibe
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Manorotoro anao izany, manapaka anao, mampisaraka anao, manapaka anao
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Ary mahatonga anao ho ilay tsy tianao
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Ary manosika anao ho ratsy fanahy ary mamela anao hanao zavatra

Y te arroja de bruces, al último infierno
– Ary manipy anao amin’ny tavanao, hatramin’ny helo farany
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Mandrovitra ny fanahinao, manitsaka ny vatanao
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Ary kenda amin’ny faniriana ianao, hiverina amin’ny tsinontsinona
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Ary tampoka teo dia nijanona izy ary nahita anao ary nangoraka


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: