The Kid LAROI, Jung Kook & Central Cee – TOO MUCH Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Uh, if we had the chance and the time to spend
– Os cawsom y cyfle a’r amser i
Would you do it again? Would you do it again?
– Fyddech chi’n ei wneud eto? Fyddech chi’n ei wneud eto?
Was it too much? Uh, yeah (too much)
– Oedd e’n ormod? Yes (too much) – mae
Was it too much? Ayy, uh (too much)
– Oedd e’n ormod? Ayy, uh (gormod)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
– Nawr rydych chi’n galw ‘eich ffrindiau’ achos rydw i wedi mynd eto
When I’m back around, would you do it again?
– Pan fyddaf yn dychwelyd, a fyddaf yn ei wneud eto?
Was it too much? Uh, ayy (too much)
– Oedd e’n ormod? Mae (too much)
Was it too much? Uh, ayy (too much)
– Oedd e’n ormod? Mae (too much)

So tell me what got in the way
– Dywedwch wrthyf beth sydd ar y ffordd
And how I thought it was good that it changed
– A sut roeddwn i’n meddwl ei fod yn dda ei fod wedi newid
And I’m sayin’ I’m sorry again
– Yw again sorry
Oh, I could never get out of my way
– Ni allaf byth fynd allan o fy ffordd
Hit the store and your wardrobe’s replaced
– Taro’r siop a disodli eich cwpwrdd dillad
And still all that you do is complain
– Ac yn dal i gyd yr ydych yn ei wneud yw cwyno
You keep on throwin’ it back in my face
– Rydych chi’n ei daflu yn ôl yn fy wyneb
And now you’re tellin’ me I need some space
– Ac yn awr yr ydych yn dweud wrthyf fi angen rhywfaint o le

So I’m layin’ in my bed tripped off the shrooms now
– Dw i’n mynd i’r gwely nawr-I am going out of the bed now
I’ll be dead before I’m without you now
– Byddaf yn marw cyn i mi fod heb i chi yn awr
Realizin’ I’m addicted to you now
– Andddddd i’m addicted to you now
Come right here, baby, relax and cool down (let’s go)
– Yn dod i’r dde yma, babi, ymlacio ac yn oer i lawr (gadewch i ni fynd)
What you sayin’? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
– Beth ydych chi’n ei ddweud? Symud ymlaen, beth yw’r cam nesaf? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (yeah)
– Yn fy ymennydd, neb arall, dim ond chi nawr (ie)
Let me love you the way that I do now
– Rwyf wrth fy modd i chi y ffordd yr wyf yn ei wneud
I never knew how
– Ni wyddwn erioed sut

If we had the chance and the time to spend
– Os cawsom y cyfle a’r amser i dreulio
Would you do it again? Would you do it again?
– Fyddech chi’n ei wneud eto? Fyddech chi’n ei wneud eto?
Was it too much? Uh, yeah (too much)
– Oedd e’n ormod? Yes (too much) – mae
Was it too much? Ayy, uh (too much)
– Oedd e’n ormod? Ayy, uh (gormod)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
– Nawr rydych chi’n galw ‘eich ffrindiau’ achos rydw i wedi mynd eto
When I’m back around, would you do it again?
– Pan fyddaf yn dychwelyd, a fyddaf yn ei wneud eto?
Was it too much? Uh, ayy (too much)
– Oedd e’n ormod? Mae (too much)
Was it too much? Uh, ayy (too much)
– Oedd e’n ormod? Mae (too much)
Was it too much?
– Oedd e’n ormod?

Am I doin’ too much?
– Ydw i’n gwneud gormod?
Do you understand my slang and get my sense of humor?
– Ydych chi’n deall fy slang ac yn cael fy synnwyr digrifwch?
When your girlfriends told you I been fuckin’ ’round
– Pan fydd eich ffrindiau yn dweud wrthych fy mod yn fuckin ‘ rownd
Would you believe me if I told you that they’re lyin’ and that’s just a rumor?
– A fyddech chi’n fy nghredu pe bawn i’n dweud wrthych eu bod yn lyin ‘ a dim ond si?r yw hynny?
Send you my personal driver, man, this ain’t just an Uber
– Anfonwch eich gyrrwr personol, dyn, nid Yw hyn yn Unig Uber
You know it’s serious when you stay at mine and bring a toothbrush
– Rydych chi’n gwybod ei fod yn ddifrifol pan fyddwch chi’n aros yn fy un i ac yn dod â brws dannedd
Extra panties in your bag and some makeup removers
– Panties ychwanegol yn eich bag a rhai tynnwyr colur
You know I’m hardly on my own ’cause I stay with a shooter
– Rydych yn gwybod fy mod yn prin ar fy mhen fy hun ‘achos fy mod yn aros gyda saethwr

She call me daddy, she got issues, I am not her father
– Mae hi’n fy ngalw dad, mae hi’n cael problemau, nid fi yw ei thad
Hop off the boat, into the jet, leave the yacht at the harbor
– Neidio oddi ar y cwch, i mewn i’r jet, gadael y cwch hwylio yn yr harbwr
She injectin’ with Ozempic, tryna stop her hunger
– Mae hi’n injectin’ gyda Ozempic, tryna atal ei newyn
Huh, I wanked before you came so I can fuck you longer
– Huh, yr wyf yn wanked cyn i chi ddod fel y gallaf fuck chi hirach
S650, chauffeur driven, just type your address in
– S650, gyrru chauffeur, dim ond teipiwch eich cyfeiriad yn
Pack your bags and we can board the next flight, we can check in
– Paciwch eich bagiau a gallwn fwrdd y daith nesaf, gallwn wirio i mewn
Make sure you check that you ain’t forgot your anti-depressants
– Gwnewch yn siŵr eich bod yn gwirio nad ydych yn anghofio eich gwrth-iselder
Before I fly you out again and you make me regret it (ooh)
– Cyn i mi eich hedfan allan eto ac rydych chi’n gwneud i mi edifarhau (ooh)

Uh, it’s that time, pour it up, let’s take one into the head
– Uh, mae’n bryd hynny, arllwyswch ef i fyny, gadewch i ni gymryd un i mewn i’r pen
Top down, almost crashed ’cause I’m lookin’ at your text
– Ar y brig i lawr, bron â chwalu ‘ achos fy mod yn edrych ar eich testun
Back and forth, and you mad about shit I never said
– Yn ôl ac ymlaen, ac rydych chi’n wallgof am shit wnes i erioed ddweud
Double text, no reply, but I’m knowin’ that you read it
– Ystyr geiriau: ond yr wyf yn gwybod eich bod yn darllen
What you sayin’? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
– Beth ydych chi’n ei ddweud? Symud ymlaen, beth yw’r cam nesaf? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (yeah)
– Yn fy ymennydd, neb arall, dim ond chi nawr (ie)
Let me love you the way that I do now
– Rwyf wrth fy modd i chi y ffordd yr wyf yn ei wneud
I never knew how
– Ni wyddwn erioed sut

If we had the chance and the time to spend
– Os cawsom y cyfle a’r amser i dreulio
Would you do it again? Would you do it again?
– Fyddech chi’n ei wneud eto? Fyddech chi’n ei wneud eto?
Was it too much? Uh, yeah (too much, ooh)
– Oedd e’n ormod? Yeah yeah yeah yeah
Was it too much? Ayy, uh (too much)
– Oedd e’n ormod? Ayy, uh (gormod)
Now you’re callin’ your friends ’cause I’m gone again
– Nawr rydych chi’n galw ‘eich ffrindiau’ achos rydw i wedi mynd eto
When I’m back around, would you do it again? (Would you do it again?)
– Pan fyddaf yn dychwelyd, a fyddaf yn ei wneud eto? (Ydych chi am ei wneud eto?)
Was it too much? Uh, ayy (too much)
– Oedd e’n ormod? Mae (too much)
Was it too much? Uh, ayy (tell me, was it too much?)
– Oedd e’n ormod? [Branwyn (lisa)] too much?)
Was it too much?
– Oedd e’n ormod?

Was it too much? (Ooh)
– Oedd e’n ormod? (Ooh)
Was it too much? (Ooh)
– Oedd e’n ormod? (Ooh)
Was it too much?
– Oedd e’n ormod?


The Kid LAROI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: