Feid & Rema – BUBALU ස්පාඤ්ඤ පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

Another banga
– තවත් බංග

Ya no quiero estar sin ti
– මට තවදුරටත් ඔයා නැතුව ඉන්න ඕන නෑ
Farrear no e’ lo mismo si no estás aquí
– ඔයා මෙහෙට ආවෙ නැත්නම් වෙන දෙයක් නෑ.
No me di cuenta y te perdí
– මට තේරුනේ නෑ, මට ඔයාව නැතිවුනා
Tú te estaba’ alejando y yo nunca lo vi
– ඔයා ඔයාව තල්ලු කලා මම කවදාවත් ඒක දැක්කේ නෑ

Dulcecita flow Trululu
– මිහිරි පුංචි ගලායන ට් රූලුලු
Cremita de coconut
– පොල් ක්රීම්
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalu
– ‘පසුව’ මුදා හැරීමට පුංචි සම්බාහනය අර බුබුලු

La cama hace “tu-tu-tu”
– ඇඳ “ටූ-ටූ-ටූ”කරයි
Pa mí que me hizo vudú (yeh)
– මම වෙනුවෙන් මාව වවුඩෝ (yeh)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– ලෝකේ ඉන්න ‘ගැහැනු’ අතරින් ලොකුම කෙනා ඔබයි

Me hace’ falta, tu-tu-tu-tu-tu
– මට ඒක ඕනේ, ඔයා ඔයාගේ ඔයාගේ ඔයාගේ ඔයාගේ ඔයාගේ
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
– ඔබේ ඡායාරූපයට මම විශාලනය, විශාලනය, විශාලනය, විශාලනය, විශාලනය
Qué rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– කොච්චර රසද ඒ බුබුලු ගම්, ලු-ලු-ලු-ලු
El coro dice, “ru, ru, ru, ru, ru”
– “Ru, ru, ru, ru, ru”

Dulcecita flow Trululu (uh-uh), cremita de coconut (ah-ah)
– ගලා Trululu කැන්ඩි (අහ්-අහ්), පොල් ක්රීම් (අහ්-අහ්)
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– පුංචි සම්බාහනය ‘පසුව’ එම බුබුලු මුදාහරින්න
La cama hace “tu-tu-tu”
– ඇඳ “ටූ-ටූ-ටූ”කරයි
Pa mí que me hizo vudú (ah-ah)
– මම වෙනුවෙන් මාව වවුඩෝ (අහ්-අහ්)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– ලෝකේ ඉන්න ‘ගැහැනු’ අතරින් ලොකුම කෙනා ඔබයි
(Yeh)
– (Yeh)

Ese culito en el Jet-Ski en Montego Bay
– මොන්ටෙගෝ බොක්කෙ ජෙට් ස්කී එකේ ඉන්න පුංචි බූරුවා
De champán toda’ la Mojé
– ෂැම්පේන් ඔක්කොම මම ඒක ගිල්වුවා
Se quitó el kini y se le vé
– එයා එයාගේ කිනි එක ගලවලා එයා දිහා බලනවා
To’ por el agua cristalina y yo con par de tragos encima
– ‘ස්ඵටික පැහැදිලි ජලය විසින් සහ මම මත බීම කිහිපයක් සමග
Tocándote underwater, en la otra mano un caipiriña
– වතුර යට ඔබව ස්පර්ශ කිරීම, අනෙක් අතට caipirinha

Pidió vape pa’ volar, le roté
– එයා වයිප් පා ෆ්ලයි ඉල්ලුවා, මම එයාව භ් රමණය කළා
Y enseguida se prendió y qué rico pasé
– එක පාරටම ඒක අල්ලගත්තා මම කොච්චර පොහොසත් කෙනෙක්ද කියලා
Cuando te vi en Benidorm, en el mar, se enganchó las Oakley
– මම ඔයාව දැක්කා බෙනිඩෝම් වල, මුහුදේ, එයා ඕක්ලිව අල්ලගත්තා
No’ parchamo’ en el hotel
– හෝටලයේ ‘වාහන නැවැත්වීමේ’ තහනමක්
La probé y es
– මම එය උත්සාහ කළ අතර එය

Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut
– Dulcecita ගලා Trululu, පොල් ක්රීම්
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– පුංචි සම්බාහනය ‘පසුව’ එම බුබුලු මුදාහරින්න
La cama hace “tu-tu-tu”
– ඇඳ “ටූ-ටූ-ටූ”කරයි
Pa’ mí que me hizo vudú
– මාව වවුඩෝ කරපු තාත්තා
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú (uh-uh-uh)
– ලෝකයේ ඉන්න ‘ගැහැනු’ අතරින් ලොකුම කෙනා ඔයා (අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්)

Omoge na one of one (ah)
– Omoge na one of one (ah)
Ways you put for your back (omo)
– ඔබ පිටුපස තබා ඇති ආකාරය (omo)
Any girl like you Omoge (no one)
– ඔයා වගේ කෙල්ලෙක් ඔමෝජ් (කවුරුවත් නෑ)
When you no dey by my side
– ඔයා මගේ පැත්තේ නැති වෙලාවේ
I dey miss you die baby, oh
– මට ඔයාව මතක් වෙනවා බබා, ඔහ්
Na your matter I dey carry for my head alone
– ඔබේ කාරණය මම මගේ හිස සඳහා පමණක් රැගෙන යන්න
I dey miss you, my baby, Oromao
– මට ඔයාව මතක් වෙනවා, මගේ බබා, ඔරෝමාඕ

There’s something about her, ah
– ඇය ගැන යමක් තියෙනවා, ආ
Baby girl, you confirm, if e no be her then me no want am
– බබා, ඔයා තහවුරු කරනවා, ඊ නෑ එයා නම් මට ඕන නෑ
Me thank Jah for the day wey me and her jam
– මම ජහ්ට ස්තුති කරනවා අපි සහ ඇගේ ජෑම් එකට
There’s something about that day wey we start all the kissing (yeah)
– ඒ දවස ගැන යමක් තියෙනවා අපි හැම හාදුවක්ම පටන් ගමු (ඔව්)

Sexing (yeah-yeah), cuddling (yeah)
– Sexing (yeah-yeah), cuddling (yeah)
Recording this got me yearning
– මේක පටිගත කිරීමෙන් මට ආශාවක් ඇතිවුනා
If you got another man I’ll be celosa
– වෙන කෙනෙක් ලැබුනොත් මට ඉරිසියයි
Me just want you, make you come Ku-lo-sa
– මට ඔයාව ඕනේ, ඔයාට කු-ලෝ-සා එන්න දෙන්න

Dulcecita flow Trululu
– මිහිරි පුංචි ගලායන ට් රූලුලු
Cremita de coconut
– පොල් ක්රීම්
Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú
– පුංචි සම්බාහනය ‘පසුව’ එම බුබුලු මුදාහරින්න
La cama hace “tu-tu-tu” (uh-uh)
– ඇඳ “ටූ-ටූ-ටූ” (අහ්-අහ්)
Pa’ mí que me hizo vudú (ah-ah)
– Pa’ මට කළ මට voodoo (ah-ah)
De to’a la’ mujere’ que hay en el mundo, la má’ chimba eres tú
– ලෝකේ ඉන්න ‘ගැහැනු’ අතරින් ලොකුම කෙනා ඔබයි

Me hace’ falta tú, tu-tu-tu-tu (yeh, yeh)
– මට ඔයාව ඕනේ, ඔයා-ඔයා-ඔයා (yeh, yeh)
A tu foto le hago zoom, zoom, zoom, zoom, zoom (yeh)
– ඔබේ ඡායාරූපයට මම සූම්, සූම්, සූම්, සූම්, සූම් (yeh)
Que rico ese bubalú, lu-lu-lu-lu
– කොච්චර රසද ඒ බුබුලු ගම්, ලු-ලු-ලු-ලු
Contigo el cielo era azul, zu-zu-zu-zul
– ඔයා එක්ක අහස නිල් පාටයි, සු-සු-සු-සු-සු

(Dulcecita flow Trululu, cremita de coconut)
– (ගලා Trululu මිහිරි, පොල් ක්රීම්)
(Un masajito pa’ que despué’ me suelte ese bubalú)
– (පොඩි සම්බාහනය’ පසුව ‘ මට ඒ බුබුල මුදා හරින්න)


Feid

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: