Videoklip
Tekste Këngësh
I’ve been watching him for my entire life
– Unë e kam parë atë gjatë gjithë jetës sime
I hate the air he breathes, his foolish decrees
– E urrej ajrin që merr frymë, dekretet e tij budallaqe
His words so contrived
– Fjalët e tij aq të trilluara
And I hate the way the townspeople gather outside
– Dhe unë e urrej mënyrën se si banorët e qytetit mblidhen jashtë
They hang on every breath, cling to his chest
– Ata varen në çdo frymë, kapen në gjoksin e tij
Home to his heart full of pride
– Shtëpi në zemrën e tij plot krenari
The oracle told him to beware the Ides
– Orakulli i tha të ruhej Nga Idet
And I’d be lying if I said I wasn’t wishing
– Dhe do të gënjeja nëse do të thosha se nuk do të dëshiroja
For untimely death or demise
– Për vdekje ose vdekje të parakohshme
Or am I just wishing I could be like you?
– Apo thjesht po dëshiroj të jem si ti?
That the people would see me too as a poet
– Se populli do të më shihte edhe mua si poet
And not just the muse
– Dhe jo vetëm muza
Oh, it’s not true, I don’t wish harm upon you
– Oh, nuk është e vërtetë, nuk dëshiroj dëm mbi ty
From birth we’ve been like brothers of different mothers
– Që nga lindja kemi qenë si vëllezër të nënave të ndryshme
Within the spirit of the same womb
– Brenda shpirtit të së njëjtës mitër
May the gods strike me down if I forsake you
– Le të më godasin perënditë nëse të braktis
Frater meus, you’re beautifully made
– Frater meus, je bërë bukur
And to you I’m forever grateful
– Dhe për ju jam përgjithmonë mirënjohës
I’ll never forget that you showed me to make art
– Nuk do ta harroj kurrë që më tregove të bëja art
And I know the love you showed me came
– Dhe e di që dashuria që më tregove erdhi
From a pure and noble heart
– Nga një zemër e pastër dhe fisnike
I love you, and if you want, I’ll call you King
– Të dua, dhe nëse dëshiron, Do të të quaj Mbret
But why do I lie awake each night thinking
– Por pse rri zgjuar çdo natë duke menduar
“Instead of you, it should be me”?
– “Në vend të teje, duhet të jem unë”?
Something wicked this way comes
– Diçka e ligë në këtë mënyrë vjen
And as I set to face it, I’m unsure
– Dhe ndërsa vendos të përballem me të, nuk jam i sigurt
Should I embrace it, should I run?
– A duhet ta përqafoj, a duhet të vrapoj?
What motivates me? Hatred? Is it love?
– Çfarë më motivon? Urrejtje? A është dashuri?
What’s more wrong; that I too wish to be great
– Çfarë është më e gabuar; se edhe unë dëshiroj të jem i madh
Or my mother wished she’d had a son?
– Apo nëna ime dëshironte të kishte një djalë?
And even if I can’t be the one
– Dhe edhe nëse nuk mund të jem ai
Maybe I could at least help make way for him
– Ndoshta të paktën mund të ndihmoj për t’i hapur rrugë
Until the day that he comes
– Deri në ditën që ai vjen
Maybe my name could also be known
– Ndoshta mund të njihej edhe emri im
That I helped return good to the people
– Se unë ndihmova kthimin e mirë te njerëzit
And restored greatness to Rome
– Dhe ia riktheu madhështinë Romës
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
My name is Brutus and my name means heavy
– Emri im Është Brutus dhe emri im do të thotë i rëndë
So with a heavy heart
– Pra, me një zemër të rëndë
I’ll guide this dagger into the heart of my enemy
– Unë do ta drejtoj këtë kamë në zemrën e armikut tim
My whole life, you were a teacher and friend to me
– Gjithë jetën time, ti ishe mësuese dhe shoqe për mua
Please know my actions are not motivated only by envy
– Ju lutem e dini se veprimet e mia nuk janë të motivuara vetëm nga zilia
I, too, have a destiny
– Edhe unë kam një fat
This death will be art
– Kjo vdekje do të jetë art
The people will speak of this day from near and afar
– Populli do të flasë për këtë ditë nga afër dhe nga larg
This event will be history, and I’ll be great too
– Kjo ngjarje do të jetë histori, dhe unë do të jem gjithashtu i madh
I don’t want what you have, I want to be you
– Nuk dua atë që ke, dua të jem ti
I always knew I could be the one
– Gjithmonë e dija se mund të isha ai
Though I feel the endless pain of being
– Megjithëse ndiej dhimbjen e pafund të qenies
And I am scorched by the Sun
– Dhe unë jam djegur Nga Dielli
Of humble origins and born of the cursed sex
– Me origjinë të përulur dhe të lindur nga seksi i mallkuar
My name is Brutus, but the people will call me Rex
– Emri im është Brutus, por njerëzit do të më quajnë Rex
