video
Letras
Can’t keep my hands to myself
– Não consigo guardar as minhas mãos para mim
Think I’ll dust ’em off, put ’em back up on the shelf
– Acho que vou espaná-los, colocá-los de volta na prateleira
In case my little baby girl is in need
– No caso de a minha bebé precisar
Am I coming out of left field?
– Estou a sair do campo esquerdo?
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
– Eu tenho sentido isso desde 1966, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
Let me kick it like it’s 1986, now
– Deixe-me chutar como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Got another mouth to feed
– Tenho outra boca para alimentar
Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger
– Deixe com uma babá, mamãe, chame o coveiro
Gone with the fallen leaves
– Ido com as folhas caídas
Am I coming out of left field?
– Estou a sair do campo esquerdo?
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
– Eu tenho sentido isso desde 1966, agora
Might’ve had your fill, but you feel it still
– Poderia ter tido o seu preenchimento, mas você ainda sente isso
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
Let me kick it like it’s 1986, now
– Deixe-me chutar como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
We could fight a war for peace
– Poderíamos travar uma guerra pela paz
(Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now)
– (Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora)
Give in to that easy living
– Ceda a essa vida fácil
Goodbye to my hopes and dreams
– Adeus às minhas esperanças e sonhos
Start flipping for my enemies
– Comece a virar para os meus inimigos
We could wait until the walls come down
– Poderíamos esperar até que as paredes descessem
(Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now)
– (Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora)
It’s time to give a little to the kids in the middle
– É hora de dar um pouco para as crianças no meio
But, oh, until it falls won’t bother me
– Mas, oh, até que caia não vai me incomodar
Is it coming?
– Vem aí?
Is it coming?
– Vem aí?
Is it coming?
– Vem aí?
Is it coming?
– Vem aí?
Is it coming?
– Vem aí?
Is it coming back?
– Vai voltar?
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por Diversão
Yeah, your love is an abyss for my heart to eclipse, now
– Sim, o teu amor é um abismo para o meu coração eclipsar, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
I’ve been feeling it since 1966, now
– Eu tenho sentido isso desde 1966, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– Ooh-woo, eu sou um rebelde Só por diversão, agora
Let me kick it like it’s 1986, now
– Deixe-me chutar como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
– Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Might’ve had your fill, but I feel it still
– Poderia ter tido o seu preenchimento, mas eu ainda sinto isso
