Criomag Bhidio
Briathran Òran
This is somethin’ new for y’all
– Rudeigin ùr airson a h-uile duine
Nah, this ain’t nothin’ new for me
– Chan eil seo ùr dhomh
You probably heard the beat before, but
– Is dòcha gun cuala tu am buille roimhe, ach
You never heard me rap on this, so we gon’ get into it like this
– Cha chuala tu a-riamh mi rap air seo, agus mar sin bidh sinn a’ faighinn a-steach mar seo
Here we go
– Seo sinn
Y’all don’t like to dance? Come on, do the cha-cha
– Nach toigh leat a bhith a ‘ dannsa? Do the cha cha cha
Shawty Spanish so she like to call me, papa
– Shawty spàinntis so i like to call me, papa
True fact, everything I do, they call it, flocka
– A h-uile dad a dh ‘fheumas mi a bhith agad mu bhith a’ call geir
All they do is copy me, I call ’em, waka (oh, let’s do it)
– Chan eil iad a ‘ dèanamh ach lethbhreac dhomh, bidh mi a ‘gairm orra, waka (oh, dèanamaid e)
She keep worryin’ ’bout my hoes, I had to block her
– Tha i a ‘cumail draghail’ bout mo hoes, bha agam ri bacadh a chur oirre
Had to kick her off the list, I’m playin’ soccer
– Tha mi air a bhith a’ cluich ball-coise i’m playing football
Why you actin’ Jamaica? You not even a rasta
– Carson A thaghas Tu Jamaica? Chan eil thu eadhon rasta
If you really a Jamaican, make the pasta
– Ma Tha Thu Dha-rìribh Jamaican, dèan am pasta
I’m just a nigga everybody catch a vibe with
– I’m just a thug a thug
Stay out the way ’cause I don’t like to be a nonsense
– Fuirich a-mach air an t-slighe / ‘adhbhar cha toil leam a bhith nam amadan
You talkin’ ’bout me, then you worry ’bout the wrong shit
– Tha thu a’ bruidhinn ’bout me, then you worry’ bout the wrong
If I put you in a song will be a long diss
– Nam mo a di da phat cua song phai lam sao
I’m thinkin’ long term, talkin’ ’bout the Forbes list
– Tha mi a ‘smaoineachadh’ san fhad-ùine, talkin ‘ bout an Liosta Foirbeis
But if we talkin’ right now, you’ll make the poor list
– Ach ma tha sinn a’ bruidhinn ‘ an-dràsta, nì thu an liosta bhochd
Facts, it’s time to switch the flow
– Tha an t-àm ann atharrachadh a dhèanamh air an t-sruth
Now I heard you talk to bro
– A-nis chuala mi thu a ‘ bruidhinn ri bro
Bet you thought I didn’t know
– Is dòcha gu bheil thu a ‘ smaoineachadh nach robh fios agam
It’s okay, you not a ho ’cause I did the give and go
– ‘S cha’ n fhaigh thu ‘n t-àit ”s an d’ rinn mi tàir
I don’t want this convo to end ’til you introduce me to your friend
– Chan eil mi airson gum bi an convo seo a ‘tighinn gu crìch gus an cuir thu a-steach mi do charaid
If you ask me which one, it depends, I’ma pick the one who is a ten
– Ma dh ‘iarras tu orm dè am fear, tha e an urra, tha mi a’ taghadh am fear a tha na dheich
Alright, so this how you do it, right, you gotta see
– Ceart gu leòr, mar sin seo mar a nì thu e, ceart, feumaidh tu fhaicinn
All the girls in front of you (okay)
– A h-uile nighean air beulaibh thu (in front of you)
You gotta pick which one you want (alright, alright, bet)
– Feumaidh tu taghadh dè am fear a tha thu ag iarraidh (ceart gu leòr, ceart gu leòr, geall)
Alright, so I think I want you, wait, no-no, I want you, wait, no-no
– Tha mi a ‘ smaoineachadh gu bheil mi gad iarraidh, chan eil, chan eil, chan eil, tha mi gad iarraidh, chan eil
I want you and you so I can have you and you, oh my God
– Tha mi ag iarraidh thu agus thu, gus an urrainn dhomh a bhith agad agus thu fhèin, o Mo Dhia
Why this so hard? Just came up with a thought
– Carson a tha seo cho cruaidh? Dìreach smaoinich air smaoineachadh
I just take all of y’all, should’ve said that from the start
– Tha mi dìreach a ‘ gabhail a h-uile de y’all, bu chòir a ràdh sin bhon toiseach
Let’s take a break, damn, let’s take a break
– Gabhamaid fois, damn, gabhamaid fois
Never mind, I don’t need no brakes (damn)
– I don’t need no air (i don’t need air)
Always makin’ movies, always makin’ tapes
– Always makin’ movies, always makin ‘ tagaichean
I’m a have to call up tate ’cause he gon’ make the lace
– Tha mi a ‘dol a dh’ innse dhut gu bheil e a ‘ dol air adhart
You never met a black person if you hate the race
– Cha do choinnich thu a-riamh ri duine dubh ma tha gràin agad air an rèis
If I ever eat the beat up I’ma say my grace
– Ma dh ‘ itheas mi a-riamh am buille suas tha mi ag ràdh mo ghràs
I’ma make a lotta money, take a trip to grace
– Tha mi a ‘dèanamh tòrr airgid, a’ gabhail turas gu grace
That’s my mistake, I meant a trip to Greece
– Sin mo mhearachd, bha mi a ‘ ciallachadh turas don Ghrèig
And you know I’m ’bout to pack a bunch of polo tees
– Mar a gheibh thu a-mach a bheil mi a ‘dol a dhèanamh beagan eacarsaich
I’m still waitin’ on the blow up like Jodeci
– Tha Mi a’ coimhead air Adhart ri Bhith A ‘ cluich Geama Bhidio
Wanna take over the world just like Hov and Be
– Aankhon mein bhi tanha nahi hai
If you go against me, you gon’ go and see
– Ma thèid thu ‘m aghaidh, gon ‘falbh’ s a ‘ faicinn
I’ma skip all of the letters straight to the G
– Tha mi a ‘cur a h-Uile litrichean dìreach Chun A’ Phuist
Like I’m not sayin’ I’m a gangster, but like I can get on some G shit
– Mar nach eil Mi ag ràdh’ tha mi gangster, ach mar as urrainn dhomh faighinn air cuid De shit
Like, aight, man
– Mar, aight, fear
Never mind, I won’t explain myself
– Na gabh dragh, chan eil mi gam mhìneachadh fhèin
Heard you sellin’ bad weed, why you?
– Tha mi a ‘cluinntinn gu bheil thu a’ seinn òrain ghàidhlig, carson?
Only one up in the club, yeah, I came myself
– Dìreach aon suas anns a ‘ chlub, seadh, thàinig mi fhìn
Yeah, you know, sometimes I just like to be by myself, you know what I’m sayin’?
– Yeah, tha fios agad, uaireannan is toil leam a bhith leam fhìn, tha fios agad dè tha mi ag ràdh?
Yeah, I came myself, but I’m leavin’ with somethin’
– Yeah, thàinig mi fhìn, ach tha mi a’ fàgail’le rudeigin’
Yeah, my name is Zeddywill, I ain’t leavin’ with nothin’
– Yeah, is e M’ ainm Zeddywill, chan eil mi leavin’le nothin’
Ended up with two girls, what, you thought I was bluffin’?
– Bha dithis nighean agam, an robh thu a’smaoineachadh gu robh mi nam ghille?
Yeah, I bought you a bottle, but what you thought, I was cuffin’?
– Yeah, cheannaich mi botal dhut, ach dè a bha thu a ‘smaoineachadh, bha mi cuffin’?
Damn, I know I killed that
– Damn, tha fios agam gun do mharbh mi sin
Yeah, you definitely did bro
– Yeah, rinn thu gu cinnteach bro
Yeah, give me a round of applause
– Yeah, thoir dhomh cruinn de mholadh
Yeah, give me a round of applause, I killed that
– Yeah, thoir dhomh cuairt de chliù, mharbh mi sin
Ayy, ayy, ayy
– Aich, aich, aich
I’m comin’, I’m comin’
– I am coming, i am coming
I’m comin’, I’m comin’
– I am coming, i am coming
I’m comin’, I’m comin’
– I am coming, i am coming
I’m comin’, I’m comin’
– I am coming, i am coming
I’m comin’, I’m comin’
– I am coming, i am coming
