Bee Gees – Stayin’ Alive Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Well, you can tell by the way I use my walk
– An urrainn dhut mo shlighe coiseachd a dhèanamh
I’m a woman’s man, no time to talk
– Tha mi nam boireannach, chan eil ùine ann airson bruidhinn
Music loud and women warm
– Ceòl àrd agus boireannaich blàth
I’ve been kicked around since I was born
– Bho rugadh mi ‘ n uiridh i since I was born since I was born

And now it’s all right, that’s okay
– Tha sin ceart gu leòr that’s okay
And you may look the other way
– Faodaidh tu sùil a thoirt air an t-slighe eile
We can try to understand
– Is urrainn dhuinn do thuigsinn
The New York Times’ effect on man
– Buaidh Air fear-naidheachdan a’ bhbc

Whether you’re a brother or whether you’re a mother
– Ma tha thu nad bhràthair no ma tha thu nad mhàthair
You’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha thu beò, tha thu beò
Feel the city breakin’ and everybody shakin’
– A’ coimhead air a ‘bhaile agus a h-uile duine a ‘shakin’
And we’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha sinn beò, tha sinn beò
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha
Oh when you walk
– Nuair a choisicheas tu

Well now, I get low and I get high
– Uill a-nis, bidh mi ìosal agus bidh mi àrd
And if I can’t get either, I really try
– Agus mura h-urrainn dhomh fhaighinn an dàrna cuid, feuchaidh mi gu mòr
Got the wings of heaven on my shoes
– Fhuair mi sgiathan nan nèamh air mo bhrògan
I’m a dancin’ man and I just can’t lose
– Tha mi a’ dannsa duine agus chan urrainn dhomh dìreach a chall

You know it’s all right, it’s okay
– Tha e ceart gu leòr it’s okay okay
I’ll live to see another day
– Feuchaidh mi latha eile gus faicinn
We can try to understand
– Is urrainn dhuinn do thuigsinn
The New York Times’ effect on man
– Buaidh Air fear-naidheachdan a’ bhbc

Whether you’re a brother or whether you’re a mother
– Ma tha thu nad bhràthair no ma tha thu nad mhàthair
You’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha thu beò, tha thu beò
Feel the city breakin’ and everybody shakin’
– A’ coimhead air a ‘bhaile agus a h-uile duine a ‘shakin’
And we’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha sinn beò, tha sinn beò
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha

Life goin’ nowhere, somebody help me
– Chan eil beatha a’ dol à bith, cuidich cuideigin mi
Somebody help me, yeah
– Cuidich mi, yeah
Life goin’ nowhere, somebody help me, yeah
– Beatha a ‘ dol à bith, cuideigin gam chuideachadh, seadh
I’m stayin’ alive
– Tha mi air mo bheò ghlacadh

Well, you can tell by the way I use my walk
– An urrainn dhut mo shlighe coiseachd a dhèanamh
I’m a woman’s man, no time to talk
– Tha mi nam boireannach, chan eil ùine ann airson bruidhinn
Music loud and women warm
– Ceòl àrd agus boireannaich blàth
I’ve been kicked around since I was born
– Bho rugadh mi ‘ n uiridh i since I was born since I was born

And now it’s all right, it’s okay
– Tha e ceart gu leòr it’s okay
And you may look the other way
– Faodaidh tu sùil a thoirt air an t-slighe eile
We can try to understand
– Is urrainn dhuinn do thuigsinn
The New York Times’ effect on man
– Buaidh Air fear-naidheachdan a’ bhbc

Whether you’re a brother or whether you’re a mother
– Ma tha thu nad bhràthair no ma tha thu nad mhàthair
You’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha thu beò, tha thu beò
Feel the city breakin’ and everybody shakin’
– A’ coimhead air a ‘bhaile agus a h-uile duine a ‘shakin’
And we’re stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha sinn beò, tha sinn beò
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
– Tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha, tha

Life goin’ nowhere, somebody help me
– Chan eil beatha a’ dol à bith, cuidich cuideigin mi
Somebody help me, yeah
– Cuidich mi, yeah
Life goin’ nowhere, somebody help me, yeah
– Beatha a ‘ dol à bith, cuideigin gam chuideachadh, seadh
I’m stayin’ alive
– Tha mi air mo bheò ghlacadh
Life goin’ nowhere, somebody help me
– Chan eil beatha a’ dol à bith, cuidich cuideigin mi
Somebody help me, yeah
– Cuidich mi, yeah
Life goin’ nowhere, somebody help me, yeah
– Beatha a ‘ dol à bith, cuideigin gam chuideachadh, seadh
I’m stayin’ alive
– Tha mi air mo bheò ghlacadh
Life goin’ nowhere, somebody help me
– Chan eil beatha a’ dol à bith, cuidich cuideigin mi
Somebody help me, yeah
– Cuidich mi, yeah
Life goin’ nowhere, somebody help me, yeah
– Beatha a ‘ dol à bith, cuideigin gam chuideachadh, seadh
I’m stayin’ alive
– Tha mi air mo bheò ghlacadh
Life goin’ nowhere, somebody help me
– Chan eil beatha a’ dol à bith, cuidich cuideigin mi
Somebody help me, yeah
– Cuidich mi, yeah
Life goin’ nowhere, somebody help me, yeah
– Beatha a ‘ dol à bith, cuideigin gam chuideachadh, seadh
I’m stayin’ alive
– Tha mi air mo bheò ghlacadh


Bee Gees

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: