The Weeknd – House Of Balloons / Glass Table Girls (Original) Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Been on another level
– Estar noutro nivel
Since you came, no more pain
– Desde que viñeches, non máis dor
You look into my eyes
– Mira nos meus ollos
You can’t recognize my face
– Non recoñeces o meu rostro
You’re in my world now
– Estás no meu mundo agora
You can stay, you can stay
– Podes quedar, podes quedar
But you belong to me
– Pero ti pertences a min
Ooh, you belong to me
– Oh, pertences a min

If it hurts to breathe, open a window (woo-ooh)
– Se doe respirar, abre unha fiestra (woo-ooh)
Oh, your mind wants to leave (leave), but you can’t go
– A túa mente quere marchar, pero non podes ir
This is a happy house (a happy house)
– Unha casa feliz (unha casa feliz)
We’re happy here (we’re happy here), in a happy house
– Estamos felices aquí (estamos felices aquí), nunha casa feliz
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun
– Oh, isto é divertido, divertido, divertido, divertido
Fun, fun, fun, fun
– Divertido, divertido, divertido
Fun, fun, fun, fun
– Divertido, divertido, divertido

Music got you lost
– A música perdeuse
Nights pass so much quicker than the days did
– As noites pasan moito máis rápido que os días
Same clothes, you ain’t ready for your day shift
– A mesma roupa, non estás preparado para o teu turno de día
This place will burn you up
– Este lugar te queimará
Baby, it’s okay, them my niggas next door
– Nena, está ben, son os meus negros da porta ao lado
And they workin’ in the trap, so get naughty if you want
– E traballan na trampa, así que se fan traviesos se queres
So don’t blame it on me
– Non o culpes de min
That you didn’t call your home
– Que non chamaches a túa casa
So just don’t blame it on me, girl
– Así que non me culpes, rapaza
‘Cause you wanted to have fun
– Porque querías divertirte

If it hurts to breathe, open a window (yeah, yeah, yeah)
– Se doe respirar, abre unha fiestra (si, si, si)
Oh, your mind wants to leave, but you can’t go (ooh)
– Oh, a túa mente quere marchar, pero non podes ir (ooh)
This is a happy house
– Esta é unha casa feliz
We’re happy here, in a happy house
– Estamos felices aquí, nunha casa feliz
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun (this is fun)
– Oh, isto é divertido, divertido, divertido, divertido (isto é divertido)
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
– Divertido, divertido, divertido (isto é divertido para min)
Fun, fun, fun, fun
– Divertido, divertido, divertido

Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 7
– Trae o 7

Two puffs for the lady who be down for that
– Dous sopros para a dama que está abaixo para iso
Whatever, together
– O que sexa, xuntos
Bring your own stash of the greatest, trade it
– Trae o teu propio escondite do maior, troca-lo
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
– Rola un dub, queima un dub, tossir un dub, probalo
Then watch us chase it
– Vémonos perseguilo
With a handful of pills, no chasers
– Con un puñado de pílulas, sen cazadores
Jaw clenchin’ on some super-sized papers
– Clenchin’ de mandíbula nalgúns papeis de gran tamaño

And she bad and her head bad
– E ela é mala e a súa cabeza é mala
Escapin’, her van is a Wonderland
– Escapando, a súa furgoneta é Un País Das Marabillas
And it’s half-past six
– E son as seis e media
Read skies ’cause time don’t exist
– O tempo do ceo non existe
But when the stars shine back to the crib
– Pero cando as estrelas brillan de volta ao berce
Superstar lines back at the crib
– Superstar volve ao berce

And we can test out the tables
– E podemos probar as táboas
We’ve got some brand new tables
– Temos novas mesas
All glass and it’s four feet wide
– Todo de vidro e ten catro metros de ancho
But it’s a must to get us ten feet high
– Pero é imprescindible que teñamos tres metros de altura
She give me sex in a handbag
– Ela dáme sexo nunha bolsa
I get her wetter than a wet nap
– Ponme máis mollada que unha sesta mollada
And no closed doors, so I listen to her moans echo
– E sen portas pechadas, así que escoito os seus gemidos eco

“I heard he do drugs now”
– “Oín que agora toma drogas”
You heard wrong, I been on it for a minute
– Oístes mal, estiven un minuto
We just never act a fool, that’s just how we fuckin’ live it
– Nunca actuamos como parvos, así é como o vivimos
And when we act a fool, it’s probably ’cause we mixed it
– E cando facemos un tolo, é probablemente porque o mesturamos
Yeah, I’m always on that okey-dokey
– Si, sempre estou nese okey-dokey
Them white boys know the deal, ain’t no fuckin’ phony
– Os rapaces brancos saben o trato, non son falsos
Big O know the deal, he the one who showed me
– Gran o saber o trato, el o que me mostrou
Watch me ride this fuckin’ beat like he fuckin’ told me
– Mira-me montar este maldito ritmo como el maldito me dixo

“Is that your girl, what’s her fuckin’ story?
– “É esa a túa rapaza, cal é a súa maldita historia?
She kinda bad but she ride it like a fuckin’ pony”
– Ela é un pouco mala, pero monta como un pony”
I cut down on her man, be her fuckin’ story
– Eu cortei o seu home, sexa a súa puta historia
Yeah, I’m talkin’ ’bout you, man, get to know me
– Si, estou a falar contigo, home, coñéceme
Ain’t no offense, though, I promise you
– Non é unha ofensa, prométoche
If you a real man, dude, you gon’ decide the truth
– Se es un home de verdade, cara, decidirás a verdade
But I’m a nice dude, with some nice dreams
– Pero son un bo tipo, con algúns bos soños
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
– E poderiamos converter isto nun pesadelo: Elm Street

La, la, la, la, la, la, la, la
– A, a, a, a, a, a, a, a, a
I’m so gone, so gone
– Estou tan desaparecido, tan desaparecido
Bring out the glass tables
– Saca as mesas de vidro
Bring the 707 out
– Saca o 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– A, a, a, a, a, a, a, a, a
I’m so gone, so gone
– Estou tan desaparecido, tan desaparecido
Bring out the glass tables
– Saca as mesas de vidro
Bring the 707 out
– Saca o 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– A, a, a, a, a, a, a, a, a
I’m so gone, so gone
– Estou tan desaparecido, tan desaparecido
Bring out the glass tables
– Saca as mesas de vidro
Bring the 707 out
– Saca o 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– A, a, a, a, a, a, a, a, a
I’m so gone, so gone
– Estou tan desaparecido, tan desaparecido
Bring out the glass tables
– Saca as mesas de vidro
Bring the 707 out
– Saca o 707

Bring the 707 out
– Saca o 707
Bring the 707 out
– Saca o 707


The Weeknd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: