Clip Fideo
Lyrics
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, o-
– Iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, o-
You live in my dream state
– Rydych chi’n byw yn fy nghartref preswyl
Relocate my fantasy
– Adleoli fy ffantasi
I stay in reality
– Rwy’n aros mewn gwirionedd
You live in my dream state
– Rydych chi’n byw yn fy nghartref preswyl
Any time I count sheep
– Unrhyw bryd rwy’n cyfrif defaid
That’s the only time we make up, make up
– Dyna’r unig amser rydym yn gwneud i fyny, yn gwneud i fyny
You exist behind my eyelids, my eyelids
– Y tu ôl i fy llygaid, fy llygaid
Now, I don’t wanna wake up
– Dwi ddim eisiau deffro
20/20, 20/20 vision
– Gweledigaeth 20/20, 20/20
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
– Cupid taro fi, cupid taro fi gyda manwl gywirdeb, llygad
Wonder if you look both ways when you cross my mind
– Ystyr geiriau: os ydych yn edrych y ddwy ffordd pan ydych yn croesi fy meddwl
I said, I said
– Dywedais, dywedais
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– Dw i’n sâl, yn sâl, yn sâl, yn sâl, yn erlid
You’re the one that’s always running through my daydreams, I
– Ti yw’r un sydd bob amser yn rhedeg trwy fy niwrnodau, fi
I can only see your face when I close my eyes
– Dim ond pan fyddaf yn cau fy llygaid y gallaf weld eich wyneb
So…
– Felly…
Can I get a kiss?
– Can I get a kiss?
And can you make it last forever?
– A allwch chi ei gadw am byth?
I said I’m ’bout to go to war (Uh-huh)
– Dw i’n mynd i ryfel (i am going to go to war)
And I don’t know if I’ma see you again
– Dw i ddim yn gwybod os gwela i chi eto
Can I get a kiss? (Can I?)
– Can I get a kiss? (Ydw I’n Gallu?)
And can you make it last forever? (Can you?)
– A allwch chi ei gadw am byth? (Allwch chi?)
I said I’m ’bout to go to war (I’m ’bout to)
– Dw i’n mynd i ryfel (i am going to war)
And I don’t know if I’ma see you again
– Dw i ddim yn gwybod os gwela i chi eto
Ugh, switch it up
– Ugh, switch it up
I said, okay, okay, okay, okey-dokey, my infatuation
– Dwedais i, iawn, iawn, iawn, iawn-dokey, fy infatuation
Is translating to another form of what you call it? (Love)
– A yw cyfieithu i ffurf arall o’r hyn yr ydych yn ei alw? (Cariad)
Oh yeah, oh yeah, oh yeah, I ain’t met you, I’ve been looking
– O ie, o ie, nid wyf wedi cwrdd â chi, rwyf wedi bod yn edrych
Stop the waiting ‘fore I stop the chasing, like an alcoholic
– Stop the waiting ‘ fore I stop the chasing, fel alcoholig
“You don’t understand me”—what the fuck do you mean?
– “Dydych chi ddim yn fy neall”—beth mae’r fuck yn ei olygu?
It’s them rose-tinted cheeks, yeah, it’s them dirt-colored eyes
– Yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
Sugar-honey iced tea, bumblebee on the scene
– Sugar-honey iced tea, bumblebee on the scene
Yeah, I’d give up my bakery to have a piece of your pie
– Yeah, i’d give up my bakery to have a piece of your pie
Ugh!
– Ugh!
20/20, 20/20 vision
– Gweledigaeth 20/20, 20/20
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
– Cupid taro fi, cupid taro fi gyda manwl gywirdeb, llygad
Wonder if you look both ways when you cross my mind
– Ystyr geiriau: os ydych yn edrych y ddwy ffordd pan ydych yn croesi fy meddwl
I said, I said
– Dywedais, dywedais
I’m sick of, sick of, sick of, sick of chasing
– Dw i’n sâl, yn sâl, yn sâl, yn sâl, yn erlid
You’re the one that’s always running through my daydreams, I
– Ti yw’r un sydd bob amser yn rhedeg trwy fy niwrnodau, fi
I can only see your face when I close my eyes
– Dim ond pan fyddaf yn cau fy llygaid y gallaf weld eich wyneb
So…
– Felly…
Can I get a kiss? (Can I get a kiss?)
– Can I get a kiss? Can I get a kiss?)
And can you make it last forever? (Make it last forever)
– A allwch chi ei gadw am byth? (Cymru am byth)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to go to war)
– Dw i’n mynd i ryfel (i am going to go to war)
I don’t know if I’ma see you again (See you again)
– Dw i ddim yn gwybod (I don’t know)see you again
Can I get a kiss? (Can I?)
– Can I get a kiss? (Ydw I’n Gallu?)
And can you make it last forever? (Can you?)
– A allwch chi ei gadw am byth? (Allwch chi?)
I said I’m ’bout to go to war (‘Bout to)
– I said i am going to war (dw i’n mynd i fynd i ryfel)
And I don’t know if I’ma see you again
– Dw i ddim yn gwybod os gwela i chi eto
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, o—
(La la, la la la la, la la)
– (La la, la la la, la la)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, o—
(La la, la la la, la la)
– (La la, la la, la la)
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, o—
– Iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, iawn, o—
(La la, la la la la, la la
– (La la, la la la, la la
La la, la la la la)
– La la, la la la)
One more time?
– Mwy o amser?
