Saturday Night Live – Domingo (Bridesmaids Speech) Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Hit it
– Golpéalo

The bridesmaids wanted a celebration
– Las damas de honor querían una celebración
So we took a trip, bachelorette vacation
– Así que hicimos un viaje, vacaciones de despedida de soltera
‘Cause we know she needs one
– Porque sabemos que ella necesita uno
A break from Matthew
– Un descanso de Matthew
Just kidding, Matt
– Es broma, Matt.
We’re glad she has you
– Nos alegra que ella te tenga

We’re out, the shots are flowing, yeah
– Estamos fuera, los disparos fluyen, sí
Guys on the dance floor grooving, yeah
– Chicos en la pista de baile ranurando, sí
We say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– Decimos: “No, gracias, se la llevaron”, sí.
Sing it
– Cántalo

Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– Ahora ella está con un chico atractivo, pero él parece gay
Heard his name is Domingo
– Escuché que su nombre es Domingo
Second location, maybe he’s bi
– Segunda ubicación, tal vez sea bi
Still dancing with Domingo
– Sigo bailando con Domingo
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– Tercera ubicación, completamente recta, tocando completamente a Domingo
“I can’t wait to be his wife”
– “No puedo esperar a ser su esposa”
She’s pointing to Domingo
– Ella señala a Domingo

So quick question, who’s Domingo?
– Pregunta rápida, ¿quién es Domingo?
Oh, just this random guy we met, I told you about him
– Oh, solo este chico al azar que conocimos, te hablé de él
I’m positive you did not
– Estoy seguro de que no lo hiciste.

In the bathroom, we take her outside
– En el baño, la llevamos afuera
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– Ella dice: “No te preocupes, no cruzaremos la línea”.
“Think of your fiancé”
– “Piensa en tu prometido”
She says, “Good reminder”
– Ella dice, “Buen recordatorio”
Hands me her ring
– Dame su anillo
Then we can’t find her
– Entonces no podemos encontrarla

You took off your ring? Is this true?
– ¿Te quitaste el anillo? ¿Es esto cierto?
Well, I just didn’t want to lose it in the hot tub
– Bueno, simplemente no quería perderlo en la bañera de hidromasaje.
What hot tub?
– ¿Qué bañera de hidromasaje?

Now we’re back in the house, in the hot tub
– Ahora estamos de vuelta en la casa, en la bañera de hidromasaje
She’s there with Domingo
– Ella está allí con Domingo
Ask us to leave, get a hotel
– Pídanos que nos vayamos, consigamos un hotel.
She’s vibing with Domingo
– Ella vibra con Domingo

You asked them to leave and get a hotel?
– ¿Les pediste que se fueran a buscar un hotel?
Shh you’re missing it
– Shh, te lo estás perdiendo

At the Marriott, googling Domingo
– En el Marriott, googleando Domingo
Just to make sure he’s not psycho
– Solo para asegurarme de que no sea un psicópata
But he’s actually a doctor and randomly a model
– Pero en realidad es médico y al azar modelo.
And he volunteers with weird sick animals
– Y se ofrece como voluntario con extraños animales enfermos

Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– ¿El punto de esta canción es que Kelsey me engañó todo el fin de semana?
No, the point is, it’s Espresso
– No, el punto es que es Espresso.
You’re not even listening to the lyrics
– Ni siquiera estás escuchando la letra.
That’s all I’m listening to
– Eso es todo lo que estoy escuchando

The next day, she said, “Nothing happened”
– Al día siguiente, ella dijo: “No pasó nada”.
They talked all night about you, Matthew
– Hablaron toda la noche de ti, Matthew.
Then at brunch, she just starts crying
– Luego, en el brunch, ella simplemente comienza a llorar.
We ask her, “Why?”
– Le preguntamos: “¿Por qué?”
She says, “I’m just so tired”
– Ella dice: “Estoy tan cansada”.
We say, “Take a nap”
– Decimos, ” Toma una siesta”
She says, “I’m not that kind of tired”
– Ella dice: “No estoy tan cansada”.

Okay, I need answers now about you
– De acuerdo, necesito respuestas ahora sobre ti.
And whoever this Domingo guy is
– Y quienquiera que sea este Domingo
And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window
– Y no en vano, pero el esquema de la rima se ha ido por la ventana por completo
Okay look, I’m sorry I met someone
– Está bien, mira, lamento haber conocido a alguien.
I connected with
– Me conecté con
But Domingo is in the past
– Pero Domingo está en el pasado
Kelsey, I’m here
– Kelsey, estoy aquí.
See now, if this is Domingo, I’m gonna be pissed
– Mira ahora, si este es Domingo, me voy a enojar.

Hey Matt, came all this way
– Hey Matt, vino todo este camino
Had to explain, direct from Domingo
– Tuve que explicar, directo desde Domingo
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– Kelsey es una amiga, es como mi hermana.
But we did hook up though
– Pero nos enganchamos aunque

What? Why would you guys tell me this through song?
– ¿Qué? ¿Por qué me dirían esto a través de una canción?
I hope we can still be friends
– Espero que podamos seguir siendo amigos


Saturday Night Live

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: