Arctic Monkeys – Do I Wanna Know? Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Have you got colour in your cheeks?
– Avez-vous de la couleur sur les joues?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type
– Avez-vous jamais cette peur de ne pas pouvoir changer de type
That sticks around like summat in your teeth?
– Qui colle comme un résumé dans vos dents?
Are there some aces up your sleeve?
– Y a-t-il des as dans votre manche?
Have you no idea that you’re in deep?
– Tu n’as aucune idée que tu es en profondeur?
I’ve dreamt about you nearly every night this week
– J’ai rêvé de toi presque toutes les nuits cette semaine
How many secrets can you keep?
– Combien de secrets peux-tu garder?
‘Cause there’s this tune I found
– Parce qu’il y a cette chanson que j’ai trouvée
That makes me think of you somehow an’ I play it on repeat
– Cela me fait penser à toi en quelque sorte et je le joue à répétition
Until I fall asleep, spillin’ drinks on my settee
– Jusqu’à ce que je m’endorme, renversant des boissons sur mon canapé

(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Est-ce que je veux savoir?) Si ce sentiment coule dans les deux sens?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triste de te voir partir) J’espérais en quelque sorte que tu resterais
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Bébé, nous savons tous les deux) Que les nuits étaient principalement faites
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Pour dire des choses que tu ne peux pas dire demain

Crawlin’ back to you
– Ramper vers toi
Ever thought of callin’ when
– Jamais pensé à appeler quand
You’ve had a few?
– Vous en avez eu quelques-uns?
‘Cause I always do
– Parce que je le fais toujours
Maybe I’m too
– Peut-être que je le suis aussi
Busy bein’ yours
– Occupé à être à toi
To fall for somebody new
– Tomber amoureux de quelqu’un de nouveau
Now, I’ve thought it through
– Maintenant, j’y ai réfléchi
Crawlin’ back to you
– Ramper vers toi

So have you got the guts?
– Alors, avez-vous le courage?
Been wonderin’ if your heart’s still open
– Je me demandais si ton cœur était encore ouvert
And if so, I wanna know what time it shuts
– Et si oui, je veux savoir à quelle heure ça ferme
Simmer down an’ pucker up, I’m sorry to interrupt
– Laisser mijoter un plissement, je suis désolé de vous interrompre
It’s just I’m constantly on the cusp of tryin’ to kiss you
– C’est juste que je suis constamment sur le point d’essayer de t’embrasser
But I don’t know if you feel the same as I do
– Mais je ne sais pas si tu ressens la même chose que moi
But we could be together if you wanted to
– Mais on pourrait être ensemble si tu le voulais

(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Est-ce que je veux savoir?) Si ce sentiment coule dans les deux sens?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triste de te voir partir) J’espérais en quelque sorte que tu resterais
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Bébé, nous savons tous les deux) Que les nuits étaient principalement faites
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Pour dire des choses que tu ne peux pas dire demain

Crawlin’ back to you (Crawlin’ back to you)
– Ramper vers toi (Ramper vers toi)
Ever thought of callin’ when
– Jamais pensé à appeler quand
You’ve had a few? (Had a few)
– Vous en avez eu quelques-uns? (J’en ai eu quelques-uns)
‘Cause I always do (‘Cause I always do)
– Parce que je le fais toujours (Parce que je le fais toujours)
Maybe I’m too (Maybe I’m too busy)
– Peut-être que je suis trop (Peut-être que je suis trop occupé)
Busy bein’ yours (Bein’ yours)
– Occupé à être à toi (Être à toi)
To fall for somebody new
– Tomber amoureux de quelqu’un de nouveau
Now, I’ve thought it through
– Maintenant, j’y ai réfléchi
Crawlin’ back to you
– Ramper vers toi

(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Est-ce que je veux savoir?) Si ce sentiment coule dans les deux sens?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triste de te voir partir) J’espérais en quelque sorte que tu resterais
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Bébé, nous savons tous les deux) Que les nuits étaient principalement faites
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Pour dire des choses que tu ne peux pas dire demain
(Do I wanna know?) Too busy bein’ yours to fall
– (Est-ce que je veux savoir?) Trop occupé à être à toi pour tomber
(Sad to see you go) Ever thought of callin’, darlin’?
– (Triste de te voir partir) As-tu déjà pensé à appeler, chérie?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin’ back to you?
– (Est-ce que je veux savoir?) Veux-tu que je rampe vers toi?


Arctic Monkeys

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: