T’étais mon chouchou, je peux pas oublier le passé
– Du warst mein Liebling, ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
Oublier le passé
– Die Vergangenheit vergessen
T’étais mon chouchou, j’peux pas t’effacer
– Du warst mein Liebling, ich kann dich nicht löschen
T’es la plus belle des étoiles, parmi les autres je vois que toi
– Du bist der schönste der Sterne, unter den anderen sehe ich, dass du
Si tu te sens seule dis-moi, il reste une place auprès de moi
– Wenn du dich einsam fühlst Sag mir, es bleibt ein Platz bei mir
Les projecteurs sur toi, c’est fou comment tu brilles dans le noir
– Die Scheinwerfer auf dich, es ist verrückt, wie du im Dunkeln leuchtest
T’es la plus belle mademoiselle, comment j’aurais fait pour pas t’voir
– Du bist die schönste mademoiselle, wie hätte ich getan, um dich nicht zu sehen
Je sais que le passé, c’est le passé
– Ich weiß, dass die Vergangenheit die Vergangenheit ist
Mais entre nous, je peux pas dire ce qu’il s’est passé (je peux pas dire ce qu’il s’est passé)
– Aber zwischen uns kann ich nicht sagen, was passiert ist (ich kann nicht sagen, was passiert ist)
J’voudrais pouvoir rattraper le temps
– Ich wünschte, ich könnte die Zeit aufholen
Pour que tu partes, dis-moi qu’est-ce que j’ai fait, bon sang? (qu’est-ce que j’ai fait, bon sang?)
– Damit du gehst, Sag mir, was habe ich getan, verdammt? (was habe ich getan, verdammt?)
J’sais que le passé, c’est le passé, mais y’a qu’à toi que je peux me confier
– Ich weiß, dass die Vergangenheit die Vergangenheit ist, aber ich kann mich nur dir anvertrauen
T’sais j’deviens parano, des fois quand j’reste seul direct, je pense à toi
– Weißt du, ich werde paranoid, manchmal, wenn ich direkt allein bleibe, denke ich an dich
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Und es ist Klick, Klick-Klick, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– J ‘ braque dein kleines Herz, Schatz, du bist zu verführerisch
T’étais mon chouchou, j’sais pas ce qui s’est passé
– Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
Je repense à toi chaque jour, j’aimerais recoller c’qui est cassé
– Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne wieder einfügen, was kaputt ist
Tu m’dis qu’c’est fini qu’y’a plus d’nous, je ferais mieux de t’effacer
– Du sagst mir, dass es vorbei ist, dass es mehr von uns gibt, ich lösche dich besser
J’sais pas à quoi tu joues, mais je peux pas oublier le passé
– Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
J’peux pas oublier le passé
– Ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
Oublier le passé
– Die Vergangenheit vergessen
T’étais mon chouchou, j’peux pas t’effacer
– Du warst mein Liebling, ich kann dich nicht löschen
T’es la plus belle des étoiles, parmi les autres je vois que toi
– Du bist der schönste der Sterne, unter den anderen sehe ich, dass du
Si tu te sens seule dis-moi, il reste une place auprès de moi
– Wenn du dich einsam fühlst Sag mir, es bleibt ein Platz bei mir
Les projecteurs sur toi, c’est fou comment tu brilles dans le noir
– Die Scheinwerfer auf dich, es ist verrückt, wie du im Dunkeln leuchtest
T’es la plus belle mademoiselle, comment j’aurais fait pour pas t’voir
– Du bist die schönste mademoiselle, wie hätte ich getan, um dich nicht zu sehen
Je sens que tu caches quelque chose, c’est bon me mens pas
– Ich fühle, dass du etwas versteckst, es ist gut, mich nicht anzulügen
T’es plus du tout comme avant, j’sais pas c’qui se passe, je t’reconnais pas
– Du bist überhaupt nicht mehr wie zuvor, ich weiß nicht, was passiert, ich erkenne dich nicht
J’sais que parfois je suis con, mais je reste premier dans ton cœur
– Ich weiß, manchmal bin ich ein idiot, aber ich bleibe zuerst in deinem Herzen
Si les minutes sont des secondes, je te ferai l’amour pendant des heures
– Wenn Minuten Sekunden sind, werde ich dich stundenlang lieben
J’sais que le passé, c’est le passé, mais y’a qu’à toi que je peux me confier
– Ich weiß, dass die Vergangenheit die Vergangenheit ist, aber ich kann mich nur dir anvertrauen
T’sais j’deviens parano, des fois quand j’reste seul direct, je pense à toi
– Weißt du, ich werde paranoid, manchmal, wenn ich direkt allein bleibe, denke ich an dich
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Und es ist Klick, Klick-Klick, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– J ‘ braque dein kleines Herz, Schatz, du bist zu verführerisch
T’étais mon chouchou, j’sais pas ce qui s’est passé
– Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
Je repense à toi chaque jour, j’aimerais recoller c’qui est cassé
– Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne wieder einfügen, was kaputt ist
Tu m’dis qu’c’est fini qu’y’a plus d’nous, je ferais mieux de t’effacer
– Du sagst mir, dass es vorbei ist, dass es mehr von uns gibt, ich lösche dich besser
J’sais pas à quoi tu joues, mais je peux pas oublier le passé
– Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Und es ist Klick, Klick-Klick, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– J ‘ braque dein kleines Herz, Schatz, du bist zu verführerisch
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Und es ist Klick, Klick-Klick, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– J ‘ braque dein kleines Herz, Schatz, du bist zu verführerisch

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.