Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Spansk Lyrics & Norsk Oversettelse

videoklipp

Lyrics

No sé cómo pasó
– Jeg vet ikke hvordan det skjedde
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Det om to måneder, ut av det blå elsket vi hverandre så mye
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Som vi sa og sverget å aldri såre hverandre
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Jeg tror å ha møtt deg er det beste som noen gang har skjedd med meg (Så bra)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Kanskje jeg var for naiv og bare så det jeg ville
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Ignorerer alle advarselsskiltene selv når jeg visste sannheten
Did you know that you were leaving?
– Visste du at du skulle dra?
Was it something predetermined?
– Var det noe forutbestemt?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Men hvis det var så bra, hvorfor varte det ikke?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– Og hvis det var så perfekt, hvorfor er det over?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– Og det skjedde bare at du en dag dro, kom aldri tilbake
¿En dónde quedé yo?
– Hvor ble jeg av?

It looks so easy for you to walk away
– Det ser så lett ut for deg å gå bort
To turn the page on us completely
– Å slå siden på oss helt
And I can’t wrap my head around the fact
– Og jeg kan ikke vikle hodet rundt det faktum
That we went from it all
– At vi gikk fra alt
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nå er vi tilbake, tilbake til folk vi ikke kjenner
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det alltid lettere å fullføre enn å starte?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Hvis det er så vanskelig å akseptere at ingenting kommer til å bli
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– For deg, for meg, var vi nesten, nesten alt, men ikke

Where does the love go? The stories that we made
– Hvor går kjærligheten hen? Historiene vi har laget
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Blir alt til ingenting? Går alt bare til spille?
‘Cause that almost makes it worse
– For det gjør det nesten verre
There’s no reason, only hurt
– Det er ingen grunn, bare vondt
Broken pieces were left to divide
– Brutte stykker ble igjen for å dele

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det alltid lettere å fullføre enn å starte?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hvorfor er det så lett å ikke gi seg selv en sjanse?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Å prøve, å drømme, å oppnå et liv sammen
It looks so easy for you to walk away
– Det ser så lett ut for deg å gå bort
To turn the page on us completely
– For å slå siden på oss helt
And I can’t wrap my head around the fact
– Og jeg kan ikke vikle hodet rundt det faktum
That we went from it all
– At vi gikk fra alt
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nå er vi tilbake, tilbake til folk vi ikke kjenner

Yo dándolo todo y tú nada
– Jeg gir alt og du ingenting
Yo intentado todo y tú nada
– Jeg prøvde alt og du prøvde ingenting
Me moría de ganas que esto funcionara
– Jeg holdt på å dø for at dette skulle fungere
Di más de lo que tuve y tú nada
– Jeg ga mer enn jeg hadde, og du ingenting

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det alltid lettere å fullføre enn å starte?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Hvorfor er det så lett å ikke gi seg selv en sjanse?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Å prøve, å drømme, å oppnå et liv sammen
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Hvorfor er det alltid lettere å fullføre enn å starte?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Hvis det er så vanskelig å akseptere at ingenting kommer til å bli
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– For deg, for meg, var vi nesten, nesten alt, men ikke


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: