فيديو كليب
كلمات الاغنية
Mom, I know I let you down
– أمي ، وأنا أعلم أنني نخذلكم
And though you say the days are happy
– وعلى الرغم من أنك تقول أن الأيام سعيدة
Why is the power off and I’m fucked up?
– لماذا هو خارج السلطة وأنا مارس الجنس حتى?
And, Mom, I know he’s not around
– و ، أمي ، وأنا أعلم أنه ليس حولها
But don’t you place the blame on me
– ولكن لا تضع اللوم على لي
As you pour yourself another drink, yeah
– بينما تصب لنفسك مشروبا آخر ، نعم
I guess we are who we are
– أعتقد أننا من نحن
Headlights shining in the dark night, I drive on
– المصابيح الأمامية مشرقة في ليلة مظلمة ، وأنا أقود على
Maybe we took this too far
– ربما أخذنا هذا بعيدا جدا
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– ذهبت في رءوسهم صبا, أبدا التفكير في الذين ما قلته يصب بأذى
In what verse, my mom probably got it the worst
– في أي آية ، ربما حصلت أمي على الأسوأ
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– وطأة ذلك, ولكن عنيد كما نحن, لم أعتبر بعيدا جدا?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “تنظيف خزانة ملابسي” وجميع الأغاني الأخرى
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– ولكن بغض النظر ، أنا لا أكرهك ‘ السبب ، ما
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– أنت لا تزال جميلة بالنسبة لي ، لأنك أمي
Though far be it from you to be calm
– على الرغم من أن يكون بعيدا عنك أن تكون هادئة
Our house was Vietnam, Desert Storm
– كان منزلنا فيتنام ، عاصفة الصحراء
And both of us put together could form an atomic bomb
– وكلا منا وضع معا يمكن أن تشكل قنبلة ذرية
Equivalent to chemical warfare
– ما يعادل الحرب الكيميائية
And forever we could drag this on and on
– وإلى الأبد يمكننا سحب هذا على وعلى
But agree to disagree, that gift for me
– لكن توافق على الاختلاف, تلك الهدية بالنسبة لي
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– تحت شجرة عيد الميلاد لا يعني القرف بالنسبة لي
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– أنت تطردني? إنها خمسة عشر درجة
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– وانها عشية عيد الميلاد ، ” وخز قليلا ، مجرد ترك!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– ما ، اسمحوا لي أن الاستيلاء على معطفي سخيف!
Anything to have each other’s goats
– أي شيء أن يكون الماعز بعضهم البعض
Why we always at each other’s throats?
– لماذا نحن دائما في حناجر بعضنا البعض?
Especially when Dad, he fucked us both
– وخصوصا عندما أبي, انه مارس الجنس لنا على حد سواء
We’re in the same fuckin’ boat
– نحن في نفس القارب اللعين
You’d think that’d make us close (Nope)
– كنت تعتقد أن هذا سيجعلنا قريبين (لا)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– أبعد من ذلك قادنا, لكن معا, المصابيح الأمامية تلمع
And a car full of belongings, still got a ways to go
– وسيارة كاملة من ممتلكاتهم ، لا تزال حصلت على طرق للذهاب
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– العودة إلى منزل الجدة ، إنه على الطريق مباشرة
And I was the man of the house, the oldest
– وكنت رجل المنزل ، الأقدم
So my shoulders carried the weight of the load
– لذلك حمل كتفي وزن الحمل
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– ثم حصلت نيت اتخذت بعيدا من قبل الدولة في ثماني سنوات من العمر
And that’s when I realized you were sick
– وذلك عندما أدركت أنك مريض
And it wasn’t fixable or changeable
– ولم يكن قابلا للإصلاح أو للتغيير
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– وحتى يومنا هذا ما زلنا المبعدة ، وأنا أكره ذلك على الرغم من ، ولكن—
I guess we are who we are
– أعتقد أننا من نحن
Headlights shining in the dark night, I drive on
– المصابيح الأمامية مشرقة في ليلة مظلمة ، وأنا أقود على
Maybe we took this too far
– ربما أخذنا هذا بعيدا جدا
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– لأننا حتى يومنا هذا ما زلنا منفصلين وأنا أكره ذلك رغم ذلك
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– لأنك لن ترى حتى جدك ينمو
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– ولكن أنا آسف ، ماما ، ل “تنظيف’ خارج خزانة ملابسي”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– في ذلك الوقت كنت غاضبا, بحق? ربما لذلك
Never meant that far to take it, though
– لم يكن يعني أبدا أن تأخذ ذلك, على أية حال
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– لأنني الآن أعلم أنه ليس خطأك ، وأنا لا أمزح
That song I no longer play at shows
– تلك الأغنية التي لم أعد أعزفها في العروض
And I cringe every time it’s on the radio
– وأنا ارتد في كل مرة انها على الراديو
And I think of Nathan being placed in a home
– وأفكر في وضع ناثان في منزل
And all the medicine you fed us and
– وكل الدواء الذي أطعمتنا و
How I just wanted you to taste your own
– كيف أردت فقط أن تذوق بنفسك
But now the medication’s takin’ over
– ولكن الآن أخذ الدواء ‘ أكثر
And your mental state’s deterioratin’ slow
– وتدهور الحالة العقلية الخاصة بك ‘ بطيئة
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– وأنا أكبر من أن أبكي, هذا القرف مؤلم, على أية حال
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– لكن, ما, أنا أسامحك, وكذلك ناثان, يو
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– كل ما فعلته, كل ما قلته, لقد بذلت قصارى جهدك لتربيتنا على حد سواء
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– رعاية التبني ، التي تعبر أنت تتحمل ، قد تكون قليلة ثقيلة مثل لك
But I love you, Debbie Mathers
– ولكن أنا أحبك ، ديبي ماذرز
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– يا له من شبكة متشابكة لدينا
One thing I never asked was
– شيء واحد لم أسأله أبدا هو
Where the fuck my deadbeat dad was
– حيث اللعنة كان أبي مرهق
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– اللعنة ، أعتقد أنه كان لديه مشكلة في الحفاظ على كل عنوان
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– لكنني قلبت كل مرتبة ، كل صبار صخري وصحراوي
Owned a collection of maps
– تملك مجموعة من الخرائط
And followed my kids to the edge of the atlas
– وتبعت أطفالي إلى حافة الأطلس
If someone ever moved ’em from me
– إذا كان شخص ما من أي وقت مضى انتقلت ‘ م من لي
That you coulda bet your asses
– أنك يمكن أن تراهن على مؤخراتك
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– إذا كان لي أن ينزل المدخنة ، ويرتدي زي سانتا ، خطف ‘ م
And although one has only met their grandma once
– وعلى الرغم من أن أحدهم التقى بجدته مرة واحدة فقط
You pulled up in our drive one night
– كنت انسحبت في محرك الأقراص لدينا ليلة واحدة
As we were leavin’ to get some hamburgers
– بينما كنا نغادر للحصول على بعض الهامبرغر
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– لي ، لها ونيت ، قدمنا لك ، عانق لك
And as you left, I had this overwhelming sadness
– وعندما غادرت, كان لدي هذا الحزن الساحق
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– تأتي أكثر مني ونحن سحبت قبالة للذهاب مسارات منفصلة لدينا و
I saw your headlights as I looked back
– رأيت المصابيح الأمامية الخاصة بك كما نظرت إلى الوراء
And I’m mad I didn’t get the chance to
– وأنا مجنون لم أحصل على فرصة ل
Thank you for being my mom and my dad
– شكرا لك لأنك أمي وأبي
So, Mom, please accept this as a
– وبالتالي, أمي, أرجو أن تتقبلوا هذا باعتباره
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– تحية ؛ كتبت هذا على متن الطائرة ، واعتقد انني اضطررت الى
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– الحصول على هذا من صدري ، وآمل أن أحصل على فرصة ل
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– وضع ذلك ‘ الصدارة أنا ميت ، وقالت مضيفة لربط
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– حزام الأمان الخاص بي ، أعتقد أننا نتحطم
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– لذا ، إذا لم أكن أحلم ، آمل أن تحصل على هذه الرسالة التي
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– سأحبك دائما من بعيد لأنك أمي
I guess we are who we are
– أعتقد أننا من نحن
Headlights shining in the dark night, I drive on
– المصابيح الأمامية مشرقة في ليلة مظلمة ، وأنا أقود على
Maybe we took this too far
– ربما أخذنا هذا بعيدا جدا
I want a new life (Start over)
– أريد حياة جديدة (ابدأ من جديد)
One without a cause (Clean slate)
– واحد بدون سبب (لائحة نظيفة)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– لذا سأعود إلى المنزل الليلة (نعم)
Well, no matter what the cost
– حسنا ، بغض النظر عن التكلفة
And if the plane goes down
– وإذا سقطت الطائرة
Or if the crew can’t wake me up
– أو إذا كان الطاقم لا يستطيع إيقاظي
Well, just know that I’m alright
– حسنا ، فقط أعرف أنني بخير
I was not afraid to die
– لم أكن خائفا من الموت
Oh, even if there’s songs to sing
– أوه ، حتى لو كان هناك أغاني للغناء
Well, my children will carry me
– حسنا ، أطفالي سيحملونني
Just know that I’m alright
– فقط أعرف أنني بخير
I was not afraid to die
– لم أكن خائفا من الموت
Because I put my faith in my little girls
– لأنني وضعت إيماني في بلدي الفتيات الصغيرات
So I’ll never say goodbye cruel world
– لذلك أنا لن أقول وداعا العالم القاسي
Just know that I’m alright
– فقط أعرف أنني بخير
I am not afraid to die
– أنا لا أخاف أن أموت
I guess we are who we are
– أعتقد أننا من نحن
Headlights shining in the dark night, I drive on
– المصابيح الأمامية مشرقة في ليلة مظلمة ، وأنا أقود على
Maybe we took this too far
– ربما أخذنا هذا بعيدا جدا
I want a new life
– أريد حياة جديدة
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [التي تنتجها اميل هايني & أمبير; جيف بهاسكر]
