Eminem – Headlights தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Mom, I know I let you down
– அம்மா, நான் உன்னை வீழ்த்தினேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
And though you say the days are happy
– நாட்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதாக நீங்கள் சொன்னாலும்
Why is the power off and I’m fucked up?
– ஏன் சக்தி ஆஃப் மற்றும் நான் fucked?
And, Mom, I know he’s not around
– மேலும், அம்மா, அவர் சுற்றி இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும்
But don’t you place the blame on me
– ஆனால் நீங்கள் என் மீது பழி போடாதீர்கள்
As you pour yourself another drink, yeah
– நீங்களே மற்றொரு பானத்தை ஊற்றும்போது, ஆமாம்

I guess we are who we are
– நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறேன்
Headlights shining in the dark night, I drive on
– இருண்ட இரவில் பிரகாசிக்கும் ஹெட்லைட்கள், நான் ஓட்டுகிறேன்
Maybe we took this too far
– ஒருவேளை நாங்கள் இதை வெகுதூரம் எடுத்துச் சென்றோம்

I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– நான் தலைகீழாக சென்றேன், நான் சொன்னது யாரை காயப்படுத்தியது என்று ஒருபோதும் சிந்திக்கவில்லை
In what verse, my mom probably got it the worst
– எந்த வசனத்தில், என் அம்மா அதை மிக மோசமாகப் பெற்றிருக்கலாம்
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– அதன் சுமை, ஆனால் நம்மைப் போலவே பிடிவாதமாக, நான் அதை வெகுதூரம் எடுத்துச் சென்றேனா?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Cleanin’ Out My Closet ” மற்றும் அவை அனைத்தும் மற்ற பாடல்கள்
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– ஆனால் பொருட்படுத்தாமல், நான் உன்னை வெறுக்கவில்லை ‘காரணம், மா
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– நீங்கள் இன்னும் எனக்கு அழகாக இருக்கிறீர்கள், ‘ஏனென்றால் நீங்கள் என் அம்மா
Though far be it from you to be calm
– அமைதியாக இருப்பது உங்களிடமிருந்து வெகு தொலைவில் இருந்தாலும்
Our house was Vietnam, Desert Storm
– எங்கள் வீடு வியட்நாம், பாலைவன புயல்
And both of us put together could form an atomic bomb
– மேலும் நாம் இருவரும் சேர்ந்து ஒரு அணுகுண்டை உருவாக்கலாம்
Equivalent to chemical warfare
– வேதியியல் போருக்கு சமம்
And forever we could drag this on and on
– என்றென்றும் இதை நாம் இழுக்க முடியும்
But agree to disagree, that gift for me
– ஆனால் உடன்படவில்லை ஒப்புக்கொள்கிறேன், எனக்கு அந்த பரிசு
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– கிறிஸ்துமஸ் மரத்தின் கீழ் மேலே எனக்கு மலம் இல்லை
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– நீங்கள் என்னை உதைக்கிறீர்களா? இது பதினைந்து டிகிரி
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ், “சிறிய முள், விட்டு விடுங்கள்!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– மா, என் ஃபக்கிங் கோட் பிடிக்கட்டும்!
Anything to have each other’s goats
– ஒருவருக்கொருவர் ஆடுகள் வேண்டும் எதையும்
Why we always at each other’s throats?
– நாம் ஏன் எப்போதும் ஒருவருக்கொருவர் தொண்டையில் இருக்கிறோம்?
Especially when Dad, he fucked us both
– குறிப்பாக அப்பா, அவர் எங்கள் இருவரையும் புணர்ந்தபோது
We’re in the same fuckin’ boat
– நாங்கள் ஒரே ஃபக்கின் படகில் இருக்கிறோம்
You’d think that’d make us close (Nope)
– அது எங்களை நெருக்கமாக்கும் என்று நீங்கள் நினைப்பீர்கள் (Nope)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– மேலும் தொலைவில் அது எங்களை விரட்டியது, ஆனால் ஒன்றாக, ஹெட்லைட்கள் பிரகாசிக்கின்றன
And a car full of belongings, still got a ways to go
– மற்றும் உடமைகள் நிறைந்த ஒரு கார், இன்னும் செல்ல ஒரு வழிகள் கிடைத்தன
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– மீண்டும் பாட்டி வீட்டிற்கு, அது நேராக சாலையில் உள்ளது
And I was the man of the house, the oldest
– நான் வீட்டின் நாயகன், மூத்தவன்
So my shoulders carried the weight of the load
– எனவே என் தோள்கள் சுமையின் எடையை சுமந்தன
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– பின்னர் நேட் எட்டு வயதில் அரசால் அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்
And that’s when I realized you were sick
– அப்போதுதான் நீங்கள் நோய்வாய்ப்பட்டிருப்பதை உணர்ந்தேன்
And it wasn’t fixable or changeable
– அது சரிசெய்யக்கூடியது அல்லது மாற்றக்கூடியது அல்ல
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– இன்றுவரை நாங்கள் பிரிந்திருக்கிறோம், நான் அதை வெறுக்கிறேன், ஆனால்—

I guess we are who we are
– நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறேன்
Headlights shining in the dark night, I drive on
– இருண்ட இரவில் பிரகாசிக்கும் ஹெட்லைட்கள், நான் ஓட்டுகிறேன்
Maybe we took this too far
– ஒருவேளை நாங்கள் இதை வெகுதூரம் எடுத்துச் சென்றோம்

‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– ‘காரணம் இன்றுவரை நாங்கள் பிரிந்து இருக்கிறோம், நான் அதை வெறுக்கிறேன்
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– ‘காரணம் உங்கள் தாத்தா வளர்வதற்கு நீங்கள் சாட்சியாக கூட வரவில்லை
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– ஆனால் மன்னிக்கவும், மாமா, ” என் மறைவை சுத்தம் செய்வதற்காக”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– அந்த நேரத்தில் நான் கோபமாக இருந்தேன், சரியாக? ஒருவேளை அப்படி இருக்கலாம்
Never meant that far to take it, though
– அதை எடுத்துக்கொள்வதற்கு இதுவரை ஒருபோதும் அர்த்தப்படுத்தவில்லை, இருப்பினும்
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– ‘காரணம் இப்போது அது உங்கள் தவறு அல்ல என்று எனக்குத் தெரியும், நான் நகைச்சுவைகளை உருவாக்கவில்லை
That song I no longer play at shows
– அந்த பாடல் நான் இனி நிகழ்ச்சிகளில் விளையாடுவதில்லை
And I cringe every time it’s on the radio
– வானொலியில் இருக்கும் ஒவ்வொரு முறையும் நான் பயமுறுத்துகிறேன்
And I think of Nathan being placed in a home
– நாதன் ஒரு வீட்டில் வைக்கப்படுவதைப் பற்றி நான் நினைக்கிறேன்
And all the medicine you fed us and
– நீங்கள் எங்களுக்கு உணவளித்த அனைத்து மருந்துகளும் மற்றும்
How I just wanted you to taste your own
– நான் எப்படி உங்கள் சொந்த ருசிக்க வேண்டும் என்று விரும்பினேன்
But now the medication’s takin’ over
– ஆனால் இப்போது மருந்து எடுத்துக்கொள்வது முடிந்துவிட்டது
And your mental state’s deterioratin’ slow
– உங்கள் மன நிலை மோசமடைகிறது ‘ மெதுவாக
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– நான் அழுவதற்கு மிகவும் வயதாகிவிட்டேன், இந்த மலம் வேதனையாக இருந்தாலும்
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– ஆனால், மா, நான் உன்னை மன்னிக்கிறேன், நாதனும், யோ
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– நீங்கள் செய்ததெல்லாம், நீங்கள் சொன்னதெல்லாம், எங்கள் இருவரையும் வளர்க்க உங்களால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்தீர்கள்
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– வளர்ப்பு பராமரிப்பு, நீங்கள் தாங்கும் அந்த சிலுவை, சிலர் உங்களுடையதைப் போல கனமாக இருக்கலாம்
But I love you, Debbie Mathers
– ஆனால் நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், டெபி மாதர்ஸ்
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– ஓ, என்ன ஒரு சிக்கலான வலை எங்களிடம் உள்ளது ‘ காரணம்
One thing I never asked was
– நான் ஒருபோதும் கேட்காத ஒரு விஷயம்
Where the fuck my deadbeat dad was
– எங்கே ஃபக் என் டெட்பீட் அப்பா இருந்தார்
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– அதை ஃபக், நான் அவர் ஒவ்வொரு முகவரியை keepin’ வரை பிரச்சனையில் இருந்தது நினைக்கிறேன்
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– ஆனால் நான் ஒவ்வொரு மெத்தை, ஒவ்வொரு பாறை மற்றும் பாலைவன கற்றாழை ஆகியவற்றை புரட்டினேன்
Owned a collection of maps
– வரைபடங்களின் தொகுப்பை வைத்திருந்தது
And followed my kids to the edge of the atlas
– மற்றும் அட்லஸ் விளிம்பில் என் குழந்தைகள் தொடர்ந்து
If someone ever moved ’em from me
– யாராவது எப்போதாவது என்னிடமிருந்து ‘எம் நகர்ந்தால்
That you coulda bet your asses
– உங்கள் கழுதைகளை நீங்கள் பந்தயம் கட்ட முடியும் என்று
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– சாண்டாவாக உடையணிந்து நான் புகைபோக்கி கீழே வர வேண்டியிருந்தால், அவர்களைக் கடத்துங்கள்
And although one has only met their grandma once
– ஒருவர் தங்கள் பாட்டியை ஒரு முறை மட்டுமே சந்தித்திருந்தாலும்
You pulled up in our drive one night
– ஒரு இரவு எங்கள் இயக்ககத்தில் நீங்கள் இழுத்தீர்கள்
As we were leavin’ to get some hamburgers
– சில ஹாம்பர்கர்களைப் பெற நாங்கள் வெளியேறும்போது
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– நானும், அவளும் நேட், நாங்கள் உங்களை அறிமுகப்படுத்தினோம், உங்களைக் கட்டிப்பிடித்தோம்
And as you left, I had this overwhelming sadness
– நீங்கள் வெளியேறும்போது, எனக்கு இந்த மிகுந்த சோகம் இருந்தது
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– எங்கள் தனி பாதைகளில் செல்ல இழுத்தபடி என் மேல் வந்து
I saw your headlights as I looked back
– நான் திரும்பிப் பார்த்தபோது உங்கள் ஹெட்லைட்களைப் பார்த்தேன்
And I’m mad I didn’t get the chance to
– நான் பைத்தியம் நான் வாய்ப்பு கிடைக்கவில்லை
Thank you for being my mom and my dad
– என் அம்மா மற்றும் என் அப்பாவாக இருந்ததற்கு நன்றி
So, Mom, please accept this as a
– எனவே, அம்மா, தயவுசெய்து இதை ஒரு ஆக ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– அஞ்சலி; நான் இதை ஜெட் விமானத்தில் எழுதினேன், நான் செய்ய வேண்டியிருந்தது என்று நினைக்கிறேன்
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– இதை என் மார்பிலிருந்து விலக்குங்கள், எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும் என்று நம்புகிறேன்
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– அதை இடுங்கள் நான் இறந்துவிட்டேன், பணிப்பெண் கட்டு என்று கூறினார்
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– என் சீட் பெல்ட், நாங்கள் நொறுங்குகிறோம் என்று நினைக்கிறேன்’
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– எனவே, நான் கனவு காணவில்லை என்றால், இந்த செய்தியை நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்று நம்புகிறேன்
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– நான் எப்போதும் தூரத்திலிருந்து உன்னை நேசிப்பேன், ‘ ஏனென்றால் நீ என் அம்மா

I guess we are who we are
– நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறேன்
Headlights shining in the dark night, I drive on
– இருண்ட இரவில் பிரகாசிக்கும் ஹெட்லைட்கள், நான் ஓட்டுகிறேன்
Maybe we took this too far
– ஒருவேளை நாங்கள் இதை வெகுதூரம் எடுத்துச் சென்றோம்

I want a new life (Start over)
– எனக்கு ஒரு புதிய வாழ்க்கை வேண்டும் (தொடக்கம்)
One without a cause (Clean slate)
– ஒரு காரணம் இல்லாமல் ஒன்று (சுத்தமான ஸ்லேட்)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– எனவே நான் இன்றிரவு வீட்டிற்கு வருகிறேன் (ஆமாம்)
Well, no matter what the cost
– சரி, என்ன செலவு செய்தாலும் சரி
And if the plane goes down
– மேலும் விமானம் கீழே சென்றால்
Or if the crew can’t wake me up
– அல்லது குழுவினர் என்னை எழுப்ப முடியாவிட்டால்
Well, just know that I’m alright
– சரி, நான் சரி என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள்
I was not afraid to die
– நான் இறக்க பயப்படவில்லை
Oh, even if there’s songs to sing
– ஓ, பாட பாடல்கள் இருந்தாலும்
Well, my children will carry me
– சரி, என் குழந்தைகள் என்னை சுமப்பார்கள்
Just know that I’m alright
– நான் நலமாக இருக்கிறேன் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள்
I was not afraid to die
– நான் இறக்க பயப்படவில்லை
Because I put my faith in my little girls
– ஏனென்றால் நான் என் சிறுமிகள் மீது நம்பிக்கை வைத்தேன்
So I’ll never say goodbye cruel world
– எனவே நான் ஒருபோதும் கொடூரமான உலகத்தை விடைபெற மாட்டேன்
Just know that I’m alright
– நான் நலமாக இருக்கிறேன் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள்
I am not afraid to die
– நான் இறக்க பயப்படவில்லை

I guess we are who we are
– நாங்கள் யார் என்று நினைக்கிறேன்
Headlights shining in the dark night, I drive on
– இருண்ட இரவில் பிரகாசிக்கும் ஹெட்லைட்கள், நான் ஓட்டுகிறேன்
Maybe we took this too far
– ஒருவேளை நாங்கள் இதை வெகுதூரம் எடுத்துச் சென்றோம்
I want a new life
– எனக்கு ஒரு புதிய வாழ்க்கை வேண்டும்

[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Emile Haynie &Amp; Jeff Bhasker ஆல் தயாரிக்கப்பட்டது]


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: