Видеоклибы
Текст Песни
A un tratto il bambino guardò
– Көтмәгәндә бала ҡарап торҙо
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Уның әсәһе күҙенә, ярты юлда
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Ул: “һеҙ бында Ҡайҙан килдегеҙ?” – тип һораны.”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Ул: “мин белмәйем, әммә мин яҡшыраҡ, яҡшыраҡ урынға өмөтләнәм”тине
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Мин һине һөйләргә тейеш булмаған нормаға ҡаршыексикаға өйрәтергә теләйем.
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Ҡыҫҡа ғына ваҡыт эсендә, һеҙҙең ваҡытығыҙ юҡ
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Мин һине һуңларға өйрәтергә теләр инем, бәлки, дуҫтарың менән беләһеңдер
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Мин һине төндә телевизор компанияһында диванда көтөп торам
Ma il mondo ha deciso di no
– Әммә донъя юҡ тип ҡарар итә
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Мин уның менән көрәшергә тырыштым, әммә һеҙ булдыра алмайһығыҙ
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Мин һиңә бер, бер, ике сәғәт бирер инем.
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Әммә, бәлки, һеҙ яҡшыраҡ ваҡытҡа лайыҡ
(Un tempo migliore)
– (Иң яҡшы ваҡыт)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– Йондоҙҙар араһында йөрөгән бәләкәй ҡатын,
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Тире араһында йәшерелгән яраларҙы күрһәтәһең, был утыҙ ете
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Һин – “мөхәббәт сәскәһе” рифмаһы, бөтәһенән дә иң ауырһы
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Һеҙ уны, әгәр һеҙгә билдәле бер аҡ ҡала яны төндәрендә (э-э)бәхет йылмайһа ғына, табырһығыҙ
Ma il mondo ha deciso per noi
– Әммә донъя беҙҙең өсөн хәл итте
Che siamo due vittime del senno di poi
– Беҙ ике ҡорбан артҡы һан
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Болоттар байый, әммә ҡояш ҡаласаҡ
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Сөнки һин иң яҡшы көнгә лайыҡ
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Һин йоҡлайһың, балам, мин һиңә оҙон юл (у-у-у-у-у)исемен бирер инем
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Май айында ике еләк кеүек китеү ниндәй сәйер яҙмыш
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Мин бер нисә сәғәт буйы түңәрәк буйлап йөрөйөм, бер генә йүнәлешем бар
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Мин һаман да булмаған йөрәгең ритмына эйәрәм.
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Минең һүҙҙәрем бөттө, мин финалымды эҙләйем, һәм мин беләм,
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Бәлки, ул иң яҡшыһы булмаҫ, әммә, һәр хәлдә, ул бында һеҙҙең менән буласаҡ
A un tratto il bambino capì
– Көтмәгәндә бала аңланы
Che il buio finiva in una ninnananna
– Ҡараңғылыҡ бишек менән тамамлана.
La madre lo strinse e così
– Әсәһе уны шулай ҡыҫа
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Ул әсә булыуҙы тамамлай һәм әсәй була

