ビデオクリップ
歌詞
Fuori è ancora buio pesto
– 外はまだ真っ暗です
Che bestemmio appena sveglio
– どのような冒涜はちょうど目を覚まし
Mangio male e poco sesso
– 私は貧弱に食べて、ほとんどセックスをしていません
Faccio tutto a basso prezzo
– 私は低価格ですべてを行います
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– こんにちは,彼雇用、汚れた服装ウェット穴
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– 荒れた男たち、輝く目を持つ三十の遺跡
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– 主よ、私を助けてください、主よ、主よ、主よ
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– 仕事は男を弱め、彼は出口で夜をあきらめません
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– 私は死ぬ夜ベッドに行く、私はほとんど死にかけて目を覚ます
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– 今日、建設現場Iとエリトリアでは、私は床全体にチャンネルを置きました
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– 一時停止splecchitiでは、我々はグラスウールを詰めたカートンで寝ます
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– 人生は”生産-消費-亀裂”であり、私たちのいずれかが遅かれ早かれそれを受け入れます
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– それはそれが地面の下で終わる前にそれがすでにひび割れているということです
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– 私はできるだけ少なく生産し、私はそれが私の魂をクラックすることを遅らせるためにrubableを盗みます
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– それからそれは外で暗くなり、誰もが彼が住んでいる蟻塚に行きます
Fuori è ancora buio pesto
– 外はまだ真っ暗です
Che bestemmio appena sveglio
– どのような冒涜はちょうど目を覚まし
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– 私は貧弱で少しセックスを食べます(Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– 私は低価格ですべてを行います
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– こんにちは,彼雇用、汚れた服装ウェット穴
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– 荒れた男たち、輝く目を持つ三十の遺跡
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– 主よ、私を助けてください、主よ、主よ、主よ
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– はい、S PostIssのポスト、Swのパートタイムの倉庫の労働者で数ヶ月
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld、カルフール、ロード、アンロード、私に割り当てを与えると私はそこにいます
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– 脱走兵、反逆者、奇妙な仕事で、私たちはすべてを行います
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– 法的および違法ですが、ちょうど罰金とその日は無料です
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– なんと4088円(税込)のお得な生活費!!!!!!!!!!!
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– あなたの悪徳と事前に調理された食品のために支払うために移動しました
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– 私達は普及しています、私達はすべてを、法的および違法します
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– 私たちはすべてを取ります,法的および違法
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– いいえref、私を雇うために誰も、私に誰も
Sicuro devi leccare il culo per
– 確かにあなたはお尻をなめることをお奨めします
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– 私はむしろ速い、男、またはあなたから盗むことを誓います
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– 誰もそこにいない、私を助ける人はいない、私には誰もいない
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– 私はあなたがかなり速く誓う、男
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– はい、私は晴れた6月の日に逃げるそして、私はあなたにそれを誓います
Fuori è ancora buio pesto
– 外はまだ真っ暗です
Che bestemmio appena sveglio
– どのような冒涜はちょうど目を覚まし
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– 私は貧弱で少しセックスを食べます(Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– いかに安く、こんにちは
Contratti subdoli, miseri sudditi
– よこしまな契約、惨めな主題
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– 住宅ローンの奴隷、そしてどのように愚かな
Sputtani gli utili in cose futili
– あなたは無駄なものに利益を吐き出す
Che Dio li fulmini
– 神は彼らに雷を打ちます
Factotum, factotum, factotum
– ファクトタム、ファクトタム、ファクトタム
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– 習慣に釘付け(便利な仕事)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– 太陽や稲妻と(無駄なネクタイ)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– 古いボクサーのように傷ついた(月曜日のマメ科植物)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– 最後が最後になるから(廃墟のための住宅ローン)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– 私たちは缶を食べ、私たちは缶を運転し、私たちは缶に住んでいます(30歳の卑劣な時)
Forza, che oggi è lunedì
– さあ、今日は月曜日です
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– 神だけがここに住む方法を知っています(明快な滞在)
Solo Dio sa come si vive qui
– 神だけがあなたがここに住んでいる方法を知っています
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– 神だけがここに住む方法を知っています(不潔な目で)
Solo Dio sa come si vive qui
– 神だけがあなたがここに住んでいる方法を知っています
E se ne fotte
– そして彼はたわごとを与える
