Home / UZBCYR / Don McLean – American Pie Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Don McLean – American Pie Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

A long, long time ago
– Узоқ, узоқ вақт олдин
I can still remember how that music
– Бу мусиқа қандай еканлигини ҳали ҳам еслай оламан
Used to make me smile
– Мени табассум қилиш учун ишлатилган
And I knew if I had my chance
– Ва мен имкониятим борлигини билардим
That I could make those people dance
– Мен бу одамларни рақсга туширишим мумкин еди
And maybe they’d be happy for a while
– Ва, еҳтимол, улар бир мунча вақт бахтли бўлардилар
But February made me shiver
– Аммо феврал мени титратди
With every paper I’d deliver
– Мен етказиб берадиган ҳар бир қоғоз билан
Bad news on the doorstep
– Остонада ёмон хабар
I couldn’t take one more step
– Яна бир қадам ташлай олмадим
I can’t remember if I cried
– Йиғлаганимни еслай олмайман
When I read about his widowed bride
– Унинг бева келини ҳақида ўқиганимда
But something touched me deep inside
– Лекин ичимда нимадир тегди
The day the music died
– Мусиқа вафот етган кун

So, bye-bye, Miss American Pie
– Шундай қилиб, Хайр, Мисс American Пие
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ва уларга яхши ўғил болалар виски ва жавдар ичишди
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singin ъ, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

Did you write the book of love?
– Севги китобини ёздингизми?
And do you have faith in God above
– Ва сиз юқорида Худога ишонасизми
If the Bible tells you so?
– Агар Библияда шундай дейилган бўлса?
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Енди сиз рок-н-роллга ишонасизми?
Can music save your mortal soul?
– Мусиқа сизнинг ўлик қалбингизни қутқара оладими?
And can you teach me how to dance real slow?
– Ва менга ҳақиқий секин рақсга тушишни ўргата оласизми?
Well, I know that you’re in love with him
– Хўш, сиз уни севиб қолганингизни биламан
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– – Сабаби мен сизни sport залида рақсга тушганингизни кўрдим
You both kicked off your shoes
– Иккалангиз ҳам поябзалингизни тепдингиз
Man, I dig those rhythm and blues
– Ман, мен ўша ритм ва блюз қазиш
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Мен ёлғиз ўсмир бронcин ъ буcк едим
With a pink carnation and a pickup truck
– Пушти чиннигуллар ва пикап билан
But I knew I was out of luck
– Лекин мен омадсизлигимни билардим
The day the music died
– Мусиқа вафот етган кун

I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Мен қўшиқ айтишни бошладим, хайр, Мисс Amerika пироги
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Уларнинг яхши ўғиллари виски ва жавдар ичишган
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва қўшиқ айтинг, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

Now, for ten years we’ve been on our own
– Енди, ўн йилдан бери биз ёлғизмиз
And moss grows fat on a rollin’ stone
– Ва мох rollin тошида ёг ъ ўсади
But that’s not how it used to be
– Лекин бу аввалгидек емас
When the jester sang for the king and queen
– Jester қирол ва Малика учун қўшиқ айтганда
In a coat he borrowed from James Dean
– Палтода у Жеймс диндан қарз олди
And a voice that came from you and me
– Ва сиздан ва мендан келган овоз
Oh, and while the king was looking down
– Оҳ, ва шоҳ пастга қараб турганида
The jester stole his thorny crown
– Jester унинг тиканли тожини ўғирлади
The courtroom was adjourned
– Суд зали тўхтатилди
No verdict was returned
– Ҳеч қандай ҳукм қайтарилмади
And while Lenin read a book on Marx
– Ва Lenin Marks ҳақида китоб ўқиётганда
The quartet practiced in the park
– Квартет паркда машқ қилди
And we sang dirges in the dark
– Ва биз зулматда диргес куйладик
The day the music died
– Мусиқа вафот етган кун

We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Биз қўшиқ айтдик, хайр, Мисс Amerika пироги
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Уларнинг яхши ўғиллари виски ва жавдар ичишган
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва қўшиқ айтинг, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

Helter skelter in a summer swelter
– Ёзги жазирамада Helter skelter
The birds flew off with a fallout shelter
– Қушлар қулаб тушган бошпана билан учиб кетишди
Eight miles high and fallin’ fast
– Саккиз мил баландликда ва тез тушади
It landed foul on the grass
– Бу ўт устига ифлос тушди
The players tried for a forward pass
– Футболчилар олдинга ўтиш учун ҳаракат қилишди
With the jester on the sidelines in a cast
– Jester билан гипсда четда
Now, the halftime air was sweet perfume
– Енди танаффус ҳавоси ширин атир еди
While sergeants played a marching tune
– Сержантлар юриш оҳангини ижро етишганда
We all got up to dance
– Ҳаммамиз рақсга тушдик
Oh, but we never got the chance
– Оҳ, лекин бизда ҳеч қачон имконият йўқ
‘Cause the players tried to take the field
– Ъ сабаби футболчилар майдонни егаллашга ҳаракат қилишди
The marching band refused to yield
– Marching Frans ҳосил қилиш учун рад
Do you recall what was revealed
– Сиз нима очилганини еслайсизми
The day the music died?
– Мусиқа вафот етган кунми?

We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Биз singin ъ, бе-бе, Мисс American Пие-ни бошладик
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Уларнинг яхши ўғиллари виски ва жавдар ичишган
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва қўшиқ айтинг, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

Oh, and there we were all in one place
– Оҳ, ва биз ҳаммамиз бир жойда едик
A generation lost in space
– Космосда йўқолган авлод
With no time left to start again
– Қайта бошлашга вақт қолмади
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Шундай қилиб, келинг, Жек чаққон, Жек тезкор бўлинг
Jack Flash sat on a candlestick
– Жек Flash шамдонга ўтирди
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Сабаби олов Шайтоннинг ягона дўстидир
Oh, and as I watched him on the stage
– Оҳ, ва мен уни саҳнада томоша қилганимда
My hands were clenched in fists of rage
– Менинг қўлларим ғазабдан мушт билан сиқилди
No angel born in Hell
– Жаҳаннамда туғилган фаришта йўқ
Could break that Satan spell
– Бу шайтон сеҳрини бузиши мумкин
And as the flames climbed high into the night
– Ва аланга тунда баланд кўтарилгач
To light the sacrificial rite
– Қурбонлик маросимини ёритиш учун
I saw Satan laughing with delight
– Мен Шайтоннинг завқ билан кулаётганини кўрдим
The day the music died
– Мусиқа вафот етган кун

He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– У қўшиқ айтди, хайр, Мисс Amerika пироги
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Уларнинг яхши ўғиллари виски ва жавдар ичишган
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Ва қўшиқ айтинг, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

I met a girl who sang the blues
– Мен кўкларни куйлаган қиз билан учрашдим
And I asked her for some happy news
– Ва мен ундан қувончли янгиликларни сўрадим
But she just smiled and turned away
– Аммо у шунчаки жилмайиб, юз ўгирди
I went down to the sacred store
– Мен муқаддас дўконга тушдим
Where I’d heard the music years before
– Мен мусиқа йил олдин ешитган едим қаерда
But the man there said the music wouldn’t play
– Аммо у ердаги одам мусиқа ижро етилмаслигини айтди
And in the streets, the children screamed
– Ва кўчаларда болалар қичқиришди
The lovers cried and the poets dreamed
– Севишганлар йиғлашди ва шоирлар орзу қилишди
But not a word was spoken
– Лекин бир сўз айтилмади
The church bells all were broken
– Черков қўнғироқлари ҳаммаси бузилган
And the three men I admire most
– Ва мен енг кўп ҳайратга соладиган учта еркак
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Ота, ўғил ва Муқаддас Руҳ
They caught the last train for the coast
– Улар қирғоқ учун охирги поездни ушладилар
The day the music died
– Мусиқа вафот етган кун

And there I stood alone and afraid
– Ва у ерда мен ёлғиз турдим ва қўрқдим
I dropped to my knees and there I prayed
– Мен тиз чўкдим ва у ерда ибодат қилдим
And I promised Him everything I could give
– Ва мен унга бера оладиган ҳамма нарсани ваъда қилдим
If only He would make the music live
– Агар у мусиқани жонли қилса еди
And He promised it would live once more
– Ва у яна бир бор яшашга ваъда берди
But this time one would equal four
– Аммо бу сафар биттаси тўртга тенг бўлади
And in five years four had come to mourn
– Ва беш йил ичида тўрт kishi мотам тутди
And the music was reborn
– Ва мусиқа қайта туғилди

And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Ва улар қўшиқ айтдилар, хайр, Мисс Amerika пироги
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Ва уларга яхши ўғил болалар виски ва жавдар ичишди
Singin’, “This’ll be the day that I die
– Singin ъ, ” бу мен ўлган кун бўлади
This’ll be the day that I die”
– Бу мен ўлган кун бўлади”

They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Улар singin ъ, бе-бе, Мисс American Пие еди
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Менинг Chevy-ни levee-га олиб борди, лекин levee қуруқ еди
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Уларнинг яхши ўғиллари виски ва жавдар ичишган
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Singin ъ, ” бу мен ўлган кун бўлади”


Don McLean
Etiketlendi: