Ei preeriaa, ei peltoja, ei vuortenhuippuja
– Keine Prärie, keine Felder, keine Berggipfel
On kaupunki ja kaupungissa kaksi vanhusta
– Es gibt eine Stadt und es gibt zwei alte Leute in der Stadt
Toinen herää painajaiseen toistuvaan
– Ein anderer erwacht zu einem wiederkehrenden Albtraum
Ja nousee sängystä
– Und steig aus dem Bett
Sudet eivät ulvo eikä vesi hyytävää
– Wölfe heulen nicht und das Wasser kühlt nicht
On puolisonsa vartalolla kaksi täkkiä
– Zwei Steppdecken Am Körper ihres Ehepartners
Toinen oli lahja, jonka reuna repsottaa
– Ein anderes war ein Geschenk mit einer baumelnden Kante
Katse jähmettyy, kello ei
– Der Blick friert ein, die Uhr nicht
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Tränen fließen nur nach unten
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Die Stille ist so vollkommen still,
Että kuiskauskin on huuto
– Dass ein Flüstern ein Schrei ist
En vaihtais sekuntiakaan
– Ich würde keine Sekunde ändern
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Keine Jugend, kein tobendes Zahnen
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Nicht das Eis, das brach, nicht die Kirchenglocken
Olit puolisoni silloin
– Du warst damals mein Mann.
Olet puolisoni nyt
– Du bist jetzt mein Mann
Tapetoitu seinä on ja puinen lattia
– Tapezierte Wand und Holzboden
Valokuvat koirasta ja lastenlapsista
– Fotos des Hundes und der Enkelkinder
Yläkerta yskii, askel ottamatta jää
– Oben husten, einen Schritt verpassen
Filmi pysähtyy
– Filmstopps
Kutsun tätä rakkaudeksi kahden ihmisen
– Ich nenne das die Liebe zweier Menschen
Kutsun tätä elämäksi, vaikka ole en
– Ich nenne das Leben, obwohl ich es nicht bin
Täydellistä suoritusta tehnyt minäkään
– Ich habe einen perfekten Job gemacht.
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Tränen fließen nur nach unten
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Die Stille ist so vollkommen still,
Että kuiskauskin on huuto
– Dass ein Flüstern ein Schrei ist
En vaihtais sekuntiakaan
– Ich würde keine Sekunde ändern
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Keine Jugend, kein tobendes Zahnen
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Nicht das Eis, das brach, nicht die Kirchenglocken
Olit puolisoni silloin
– Du warst damals mein Mann.
Olet puolisoni nyt
– Du bist jetzt mein Mann
Kun väkivahva kevät puhkeaa
– Wenn ein starker Frühling bricht
Ja aamu kantaa rautahaarniskaa
– Und der Morgen trägt eiserne Rüstung
Kun vaja tehdään vuolukivestä
– Wenn ein Schuppen aus Speckstein besteht
Mä olen siinä nuorena, kuin nurmet on
– Ich bin so jung wie Gras #
Sä istut salin nurkkapöydässä,
– Du sitzt in der Ecke der Halle,
Musiikki on rytmitettyä
– Die Musik ist rhythmisch
Minä kysyn: “saanko luvan?”
– Ich sage: ” Darf ich diesen Tanz haben?”
Sinä nyökkäät, sinä nyökkäät
– Du nickst, du nickst
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa
– Tränen fließen nur nach unten
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista,
– Die Stille ist so vollkommen still,
Että kuiskauskin on huuto
– Dass ein Flüstern ein Schrei ist
En vaihtais sekuntiakaan
– Ich würde keine Sekunde ändern
En nuoruutta, en vimmaisia kasvukipuja
– Keine Jugend, kein tobendes Zahnen
En jäätä, joka murtui, en kirkonkelloja
– Nicht das Eis, das brach, nicht die Kirchenglocken
Olit puolisoni silloin
– Du warst damals mein Mann.
Olet puolisoni nyt
– Du bist jetzt mein Mann

Samuli Putro – Olet Puolisoni Nyt Finnisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.