Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Engleski Tekstovi & Bosanski Prijevodi

Video Klip

Tekstovi

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Da, ništa nije nemoguće (nemoguće)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Uradi ovo sranje zajedno, mi nezaustavljivi (nezaustavljivi)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Odgajan da bude vođa, a ne navigator (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– Zapisao sam ovo na komadiće papira.
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Svi putevi vode u istu konfuziju (ista konfuzija)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Mislim, svi putevi vode do istih zaključaka (isti zaključci)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Našao sam svoje tijelo negdje u kanalizaciji (kanalizacija)
My girl defined the word “prolific” for me
– Moja djevojka je za mene definirala riječ “plodan”
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– I ne mogu joj čitati misli, napisala je drugu priču (drugu priču)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Iskupljenje je smiješna kučka.
The devil always be right where the money is (The money is)
– Đavo uvijek biti u pravu gdje je novac (novac je)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Neko mora da te gleda, ali niko nije (ali niko nije)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– To je nekako Ludo život može biti ovako jednostavan (život može biti ovako jednostavan)
Nothing’s coincidence
– Ništa nije slučajnost.
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Moj najbolji prijatelj je spakovao stvari i bacio ih u auto.
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Nisam ga vidjela od tada.
Guess I understand, he always got the chills
– Pretpostavljam da razumijem, uvijek se naježi.
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Kad je ugledao sobu punu smotanih novčanica od sto dolara (novčanica od sto dolara), da

Even pills turn to powder, baby
– Čak se i pilule pretvaraju u prah, dušo.
Said, even pills turn to powder
– Rekao je, čak se i pilule pretvaraju u prah
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– The world wanna crush ’em down (Crush’ em down)
Even pills turn to powder, baby
– Čak se i pilule pretvaraju u prah, dušo.
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Možeš li sjesti pored mene i zdrobiti ih? (Smrvi ih)
If pills can turn to powder
– Ako se pilule mogu pretvoriti u prah
Then this world could turn to ash
– Tada bi se ovaj svijet mogao pretvoriti u pepeo
Everything seems so slow
– Sve izgleda tako sporo
But my past, I thought that it would last longer
– Ali moja prošlost, mislio sam da će trajati duže
I just thought that, thought that, thought that
– Samo sam mislio da, Mislio sam da, Mislio sam da
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Ovaj osjećaj, ovaj osjećaj bi trajao duže, da

Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh

Yeah
– Da.
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Da, neko mi je dao mapu blaga.
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Nigdje na taj drkadžija reći gdje je X u
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– I ne želim vidjeti cijeli svijet kroz TV emisiju
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Čekao sam cijeli život, konačno sam mislio da ti to kažem, da
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Ponovo počeo pušiti travu, počeo tryna pročitajte ponovo
Clean myself up, now would you be my friend?
– Očisti se, hoćeš li mi biti prijatelj?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Da li treba da znam početak da vidim kraj?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– U čemu je razlika između istine i stvari za koje se pretvaramo?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ležim budna izblijedjela, gledam kako dani prolaze
And only at the lows do I chase that high
– I samo na najnižim nivoima jurim tako visoko
Fear God, stay humble
– Bojte se Allaha, i ostanite ponizni
Original sin, we all come from the same struggle
– Prvobitni grijeh, svi dolazimo iz iste borbe

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi
And you left out on your own?
– A ti si to sama izostavila?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi
And you left out in the cold? Woah
– I ostavio si na hladnoći? Woah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Četiri Norcosa, dva Oxyja, dva Roxyja, tri metadona.
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Par Percoceta, malo heroina, dvije Xanax čokoladice i šest unci toga?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Hvala ti. kada će novac sporo dolaziti?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi? (Sporo)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi? (Sporo)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Šta ćeš da radiš kad novac polako dolazi? (Sporo)
Woah-oh, woah-oh
– Woah-oh, woah-oh
What ya gonna do?
– Šta ćeš da uradiš?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: