Видео клип
Текст Песме
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Да, ништа није немогуће (немогуће)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Да то урадимо заједно, да нас не зауставимо (Unstoppable)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Одгајани смо да будемо лидери, а не навигатори (Навигатор)
Wrote this down on scraps of paper
– Записали смо га на комаде папира
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Сви путеви воде до исте забуне (исте забуне).
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Мислим, сви путеви воде до истих закључака (исти закључци)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Моје тело је пронађено негде у канализацији (канализациони колектор)
My girl defined the word “prolific” for me
– Моја девојка ми је дала дефиницију речи”плодно”
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– И не могу да јој прочитам мисли, написала је другу причу (другу причу).
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Па, искупљење је смешна ствар (смешна кучка)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Ђаво је увек тамо где има новца (новац је ту).
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Неко треба да вас пази, али нико не пази (али нико не пази)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– То је нека врста лудила, живот може бити тако једноставан (живот може бити тако једноставан)
Nothing’s coincidence
– Ништа није случајно
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Мој најбољи пријатељ је спаковао своје ствари и бацио их у ауто.
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Од тада га нисам видео (од тада га нисам видео)
Guess I understand, he always got the chills
– Мислим да разумем да је увек био бачен у дрхтање
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Када је видео собу пуну ваљаних новчаница од сто долара (новчанице од сто долара), да
Even pills turn to powder, baby
– Чак се и таблете претварају у прах, душо
Said, even pills turn to powder
– Кажем, чак се и таблете претварају у прах
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Свет жели да их згњечи (згњечи)
Even pills turn to powder, baby
– Чак се и таблете претварају у прах, душо.
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Можете ли седети поред мене и згњечити их? (Срушите их до темеља)
If pills can turn to powder
– Ако се таблете могу претворити у прах
Then this world could turn to ash
– Тада би се овај свет могао претворити у пепео
Everything seems so slow
– Све изгледа тако споро
But my past, I thought that it would last longer
– Али моја прошлост, мислио сам да ће трајати дуже
I just thought that, thought that, thought that
– Само сам мислио, мислио, мислио да
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Тај осећај, тај осећај ће трајати дуже, да
Ooh, ooh, ooh
– Ох, ох, ох…
Ooh, ooh, ooh
– Ох, ох, ох…
Yeah
– Да
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Да, неко ми је дао мапу блага
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Нигде на овој хреновини није наведено где је крст.
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– И не желим да видим цео свет на ТВ-у
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Чекао сам то целог живота и коначно сам одлучио да вам то морам рећи, да
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Поново је почео да пуши коров, поново је почео да покушава да чита
Clean myself up, now would you be my friend?
– Довешћу се у ред, сад ћеш ми бити пријатељ?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Да ли треба да знам почетак да видим крај?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Која је разлика између истине и онога што претварамо?
I lie awake faded, watch the days go by
– Лежим будан, избледео и гледам како дани пролазе
And only at the lows do I chase that high
– И само у тешким тренуцима тежим ка успеху
Fear God, stay humble
– Бојте се Бога, останите понизни
Original sin, we all come from the same struggle
– Изворни грех, сви патимо од истог проблема
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Шта ћете учинити када новац дође полако?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Шта ћете учинити када новац дође полако?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Шта ћете учинити када новац дође полако
And you left out on your own?
– А ти ћеш остати сам?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Шта ћете учинити када новац дође полако?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Шта ћете учинити када новац дође полако?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Шта ћете учинити када новац дође полако
And you left out in the cold? Woah
– А ти ћеш остати без средстава за живот? Вау
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Могу ли добити четири Норца, два Оксиса, два Роки, три метадона
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Пар Перцоцет таблета, мало хероина, две таблете Ксанак и шест унци мршавог?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Хвала Вам што радите када новац долази споро?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Шта ћете учинити када новац долази споро? (Полако)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Шта ћете учинити када новац дође полако? (Полако)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Шта ћете учинити када новац дође полако?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Шта ћете учинити када новац дође полако? (Полако)
Woah-oh, woah-oh
– Вау, вау
What ya gonna do?
– Шта ћеш да радиш?

