வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Uh, Josh (Yes?)
– ஓ, ஜோஷ் (ஆம்?)
Knock, knock (Who’s there?)
– தட்டுங்கள், தட்டுங்கள் (யார் இருக்கிறார்கள்?)
Rick Rubin (Rick Rubin who?)
– ரிக் ரூபின் (Rick Rubin who?)
Rick Rubin’s piano (Ayy), alright (Yes)
– ரிக் ரூபின் பியானோ (அயி), சரி (ஆம்)
Enough fuckin’ around (Okay)
– போதுமான fuckin’ சுற்றி (சரி)
Yeah
– ஆமாம்
Yeah (Yeah, yeah), wake up (Wake up)
– ஆமாம் (ஆமாம், ஆமாம்), எழுந்திரு (Wake up)
Open up your eyes, I told you wake up (Wake up)
– கண்களைத் திற, நான் சொன்னேன் நீங்கள் எழுந்திருங்கள் (எழுந்திரு)
All of y’all are still bitches, but
– யு ஆல் ஆல் இன்னும் பிட்சுகள், ஆனால்
A smile just in place of your make up (Your make up)
– உங்கள் மேக் அப் (Your make up)இடத்தில் ஒரு புன்னகை
The best is yet to come (Yeah)
– சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை (ஆமாம்)
(What?) Yeah (What?)
– (என்ன?) ஆமாம் (என்ன?)
E.T.’s not dead, he’s just a little bit faded
– ஈ. டி இறந்துவிடவில்லை, அவர் கொஞ்சம் மங்கிவிட்டார்
Please don’t give me any credit, that’s how people get jaded
– தயவுசெய்து எனக்கு எந்தக் கடனும் கொடுக்க வேண்டாம், அப்படித்தான் மக்கள் ஜாடை செய்கிறார்கள்
Please don’t nod your head, and please don’t tell me I made it
– தயவுசெய்து உங்கள் தலையை தலையசைக்காதீர்கள், தயவுசெய்து நான் அதை உருவாக்கினேன் என்று சொல்லாதீர்கள்
‘Cause people start to get worse once they think they the greatest (The greatest; Be patient)
– ‘காரணம் மக்கள் தாங்கள் மிகப் பெரியவர்கள் என்று நினைத்தவுடன் மோசமடையத் தொடங்குகிறார்கள் (மிகப் பெரியது; பொறுமையாக இருங்கள்)
The best is yet to come (The best is yet to come), yeah (Yeah)
– சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை (சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை), ஆமாம் (ஆமாம்)
I told her, “It get better soon”
– நான் அவளிடம், ” இது விரைவில் நன்றாக வரும்”
I probably shoulda told her when she was in a better mood
– அவள் ஒரு சிறந்த மனநிலையில் இருந்தபோது நான் அவளிடம் சொல்ல வேண்டும்
She lookin’ at me like, “Anyone, except for you”
– அவள் என்னைப் போலவே பார்க்கிறாள், ” யாரையும், உங்களைத் தவிர”
I had to go to California, she wished that I never moved
– நான் கலிபோர்னியாவுக்குச் செல்ல வேண்டியிருந்தது, நான் ஒருபோதும் நகரவில்லை என்று அவள் விரும்பினாள்
Said, “Baby, the best is yet to come,” yeah (The best is yet to come)
– என்றார், “குழந்தை, சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை,” ஆமாம் (சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை)
I wonder if the blind mice even wanna see
– குருட்டு எலிகள் கூட பார்க்க வேண்டுமா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
I wonder if a deaf father ever hear his daughter scream (Scream)
– ஒரு காது கேளாத தந்தை எப்போதாவது தனது மகள் அலறலைக் கேட்கிறாரா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது (அலறல்)
Is there a heaven? Can you see the god in me? I don’t know, probably
– சொர்க்கம் இருக்கிறதா? என்னுள் இருக்கும் கடவுளைக் காண முடியுமா? எனக்குத் தெரியாது, அநேகமாக
But for now we’ll keep waitin’ (Waitin’)
– ஆனால் இப்போதைக்கு நாம் வெயிட்டின் (Waitin’) வைத்திருப்போம்
‘Cause the best is yet to come, yeah (The best is yet to come)
– ‘காரணம் சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை, ஆமாம் (சிறந்தது இன்னும் வரவில்லை)
And, I wonder if the truth come with a song
– மேலும், உண்மை ஒரு பாடலுடன் வருகிறதா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
And if it do, will we ever get to sing along?
– அவ்வாறு செய்தால், நாம் எப்போதாவது சேர்ந்து பாடுவோமா?
Spend her paycheck on that lingerie, she scared to put it on
– அந்த உள்ளாடையுடன் தனது சம்பள காசோலையை செலவிடுங்கள், அவள் அதை வைக்க பயந்தாள்
She never let her boyfriend see her in a thong, but
– அவள் ஒருபோதும் தன் காதலனை ஒரு தாங்கில் பார்க்க விடமாட்டாள், ஆனால்
The best is yet to come (The best is yet to come)
– சிறந்தவை இன்னும் வரவில்லை (சிறந்தவை இன்னும் வரவில்லை)
I shot myself on my birthday, fell into the ocean
– என் பிறந்தநாளில் நானே சுட்டுக் கொண்டேன், கடலில் விழுந்தேன்
Listened to their voices, I was lost in the commotion
– அவர்களின் குரல்களைக் கேட்டு, நான் குழப்பத்தில் தொலைந்து போனேன்
None of us are chosen, I forgive ’em for their ignorance, but
– எங்களில் யாரும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அவர்களின் அறியாமைக்காக நான் அவர்களை மன்னிக்கிறேன், ஆனால்
What’s a man gotta do for a little bliss? (Fuck the future)
– ஒரு மனிதன் ஒரு சிறிய ஆனந்தத்திற்காக என்ன செய்ய வேண்டும்? (எதிர்காலத்தை ஃபக்)
The best is yet to come (The best is yet to come)
– சிறந்தவை இன்னும் வரவில்லை (சிறந்தவை இன்னும் வரவில்லை)
What does death feel like?
– மரணம் எப்படி உணர்கிறது?
What does, what does death feel like? Oh, oh my God
– என்ன செய்கிறது, மரணம் எப்படி உணர்கிறது? ஓ, கடவுளே
What does death feel like?
– மரணம் எப்படி உணர்கிறது?
I wonder, what does death feel like? Oh my, my God
– எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, மரணம் எப்படி உணர்கிறது? ஓ, என் கடவுளே
What does death feel like?
– மரணம் எப்படி உணர்கிறது?
What does, what does death feel like? (Oh) Yeah
– என்ன செய்கிறது, மரணம் எப்படி உணர்கிறது? (ஓ) ஆமாம்
Why does death steal life?
– மரணம் ஏன் வாழ்க்கையைத் திருடுகிறது?
Why does, why does death steal life? Oh, oh my God
– ஏன், மரணம் ஏன் வாழ்க்கையைத் திருடுகிறது? ஓ, கடவுளே
Why does death steal life?
– மரணம் ஏன் வாழ்க்கையைத் திருடுகிறது?
Why does, why does death steal life? Oh my, my God
– ஏன், மரணம் ஏன் வாழ்க்கையைத் திருடுகிறது? ஓ, என் கடவுளே
Why does death steal light?
– மரணம் ஏன் ஒளியைத் திருடுகிறது?
Why does, why does death steal light? Oh my God
– ஏன், மரணம் ஏன் ஒளியைத் திருடுகிறது? கடவுளே
Oh my God, oh my God, oh my God
– ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே
Oh my God, oh my God, oh, oh, my, my
– ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே, ஓ, ஓ, என், என்
Oh my God, oh my God, oh my God
– ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே
Oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah
– ஓ, ஓ, ஓ, ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
Oh my God, oh my God, oh my God
– ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே, ஓ கடவுளே
My, my, my, my, my
– என், என், என், என், என்
