video
Letras
(Mason)
– (Mason)
Uh, it’s lonely at the top, lot of people are watchin’ and want me to flop
– UH, é solitário no topo, muitas pessoas estão assistindo e querem que eu fracasse
I’m tellin’ the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin’
– Eu estou dizendo às crianças, se eu posso fazer isso, então qualquer um pode, cah eu vim do nada
One stop and search away from the block
– Uma parada e procurar longe do bloco
In this life, I don’t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
– Nesta vida, Eu não sinto medo, só o homem que pode me fazer ter medo é Deus, uh
Negative press on the shade room, anythin’ good, it don’t make the blogs
– Imprensa negativa na sala de sombra, qualquer coisa boa, não faz os blogs
They didn’t sit at the table when it was chicken shop
– Eles não se sentaram à mesa quando era uma loja de frangos
Now it’s steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
– Agora é bife e lagosta edamame e bacalhau Pan-asiático
My first bedroom smaller than a jail cell, now the crib’s on a ten-acre plot
– Meu primeiro quarto menor que uma cela de prisão, agora o berço está em um terreno de dez acres
First time I committed a crime was petty, I couldn’t afford what the trainers cost
– A primeira vez que cometi um crime foi mesquinho, não podia pagar o custo dos treinadores
First time I sold crack, I was just sixteen, witnessin’ that at that age was wrong
– Primeira vez que vendi crack, eu tinha apenas dezesseis anos, testemunhando que naquela idade estava errado
Detached myself from every emotion, hopin’ I’ll get my paper long
– Desapegado de todas as emoções, esperando que eu consiga o meu papel longo
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin’ to the same old song
– Um telefone de tijolo, um iPhone, sem SIM, ouvindo a mesma velha canção
I’m jumpin’ the barriers, if the inspector get on the train, I’m gone
– Estou a saltar as barreiras, se o inspector entrar no comboio, vou-me embora
Now the whip that I’m in’s an impatient one, put my foot on the gas when the light goes amber
– Agora, o chicote em que estou é impaciente, põe o pé no acelerador quando a Luz fica âmbar
Try touch me and guns will shoot, we don’t do kung fu and fight like Panda
– Tente me tocar e armas vão atirar, nós não fazemos kung fu e lutar como Panda
My guy’s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
– O meu tipo é um criminoso condenado, por isso tem de se esconder das câmaras
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
– Todas as minhas cabras bonitas como o inferno, posso começar um concurso de beleza
How’d I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
– Como eu terminei todo o caminho em Clapham, comecei meu dia em NW2
Deliverin’ food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
– Entregando comida diretamente à sua porta, você pode deixar um comentário como Deliveroo
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that’s everyday shit
– Varas fora para uma ocasião especial, nank no quadril que é merda todos os dias
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
– Tenho que agradecer a Deus que eu nunca fiz, escuro e claro, vendi em dois
Before I got the invite to Mike Rubin’s all-white party, 4th of July
– Antes de receber o convite para a festa branca do Mike Rubin, 4 de julho
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren’t dressed in white
– Eu estava sentado na armadilha com um pacote a noite toda, fragrância de cocaína, não estavam vestidos de branco
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I’d get there in less than five
– Quinze minutos de distância do tiro, mas eu disse que chegaria lá em menos de cinco
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
– Isso me dá o nojento quando as meninas vêm e se esforçam demais para impressionar os caras
I sat and I told the Sony exec’, “If you give me a ten for a tape, I’ll sign” (Uh)
– Sentei-me e disse ao Executivo da Sony: “se me der um dez por uma fita, assinarei”
Everything’s gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
– Tudo vai chegar ao fim, quando eu contei um M, eu estava na nuvem nove
If it weren’t rap, I would’ve been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
– Se não fosse rap, eu teria sido um cafetão, eu olho para uma cadela e vejo sinais de Libra
Plus one thousand aura, even if I don’t talk, they’ll feel our vibe
– Mais mil aura, mesmo que eu não fale, eles sentirão a nossa vibração
Label execs don’t care if we’re murderers long as your catalogue’s bringin’ in revenue
– Os executivos das gravadoras não se importam se somos assassinos, desde que o seu catálogo traga receitas
They’ll sign you and when you go broke and end up in jail, they’re quick to forget you
– Eles vão assinar você e quando você falir e acabar na prisão, eles são rápidos em esquecer você
I can’t worry ’bout album sales, I got serious shit that I’m tryin’ to get through
– Eu não posso me preocupar com as vendas de álbuns, eu tenho uma merda séria que estou tentando superar
How can they talk down on my name for tryna get paid, I’m playin’ a chess move
– Como eles podem falar sobre o meu nome para tentar ser pago, estou jogando um movimento de xadrez
GTA, I’m usin’ cheat codes, cheat at school in exams, I’m fucked
– GTA, estou a usar códigos de trapaça, trapacear na escola nos exames, estou fodido
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
– Traí a minha mulher, mas como me pode culpar? Enganei a vida
I weren’t supposed to make it this far, I got no grades, I ain’t even wise
– Eu não deveria chegar tão longe, Eu Não tenho notas, eu nem sou sábio
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
– Desça Uxbridge Road, eu acho que uma em cada três dessas pessoas alta
Supply and demand, that’s how I get by, she tellin’ me how a trap boy’s her type
– Oferta e procura, é assim que eu consigo, ela diz-me como é o tipo dela
I’m tryna not get too used to the life, I’m stayin’ inside, avoidin’ the hype
– Estou tentando não me acostumar muito com a vida, Estou ficando dentro, evitando o hype
So many gyal that are wantin’ to fuck, I’m turnin’ them down, they’re wonderin’ why
– Tantos gyal que estão querendo foder, estou recusando-os, eles estão se perguntando por quê
I’m nonchalant, not shy, my entourage top five, I’m probably one of the—
– Eu sou indiferente, não tímido, minha comitiva top five, eu sou provavelmente um dos—
I’ve gotta be one of the greats
– Eu tenho que ser um dos grandes
I’ll get number one album, easy, it’s not like the bar’s set high these days
– Vou conseguir o álbum número um, fácil, não é como se o bar estivesse alto nos dias de hoje
I came in the scene at an all-time low, I don’t know, but I think I revived the game
– Entrei em cena com o mínimo de todos os tempos, não sei, mas acho que revivi o jogo
I’ve been prayin’ that times will change
– Tenho rezado para que os tempos mudem
Premeditatin’ a graceful exit, in the meantime, I’ll try maintain
– Premeditatin ‘ uma saída graciosa, entretanto, vou tentar manter
Alright
– Ok
(Mason)
– (Mason)
