Video klip
Mahnının Mətni
What’s your definition of “real”?
– “Həqiqi”tərifiniz nədir?
Or what’d you look at as real?
– Yoxsa nəyi real hesab edirsən?
Shootin’ people for your friends
– Dostlarınız üçün insanları vurun
Shootin’ people for your friends?
– Dostlarınız üçün insanları vurursunuz?
Yeah
– Bəli
That’s “real” to you?
– Bu sizin üçün”realdır”?
Yeah ([?])
– Bəli ([?])
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– “Həqiqi” tərifiniz nədir, Bu nədir?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Əgər bu onlara bənzəyirsə, deməli mən saxta olmalıyam (olmalıdır)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Və siqaret çəkmək istəmirlər, yəni vape (olmalıdır)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Əgər o, yüksək deyilsə, deməli (olmalıdır)
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Əgər sikmək istəmirsə, deməli lezbiyandır (olmalıdır)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Əgər real dediyiniz budursa, mən bacardığım qədər saxta edirəm.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Həyatın qumar olduğunu söylə, bahis edirəm, risk edirəm, rulet oynamıram
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Harada olduğumu soruşurlar və ünvanı verirəm, amma onlayn olaraq təhdid edirlər
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Bilmirəm niyə gündəlik çörək bişirən mən olduğuma qərar verdilər, amma şübhəsiz ki, bütün bunlardan kənarda qalmaq fikrində deyildim
Took bro off the road, we don’t trap no more, that’s what I call real
– Qardaşımı yoldan çıxartdım, artıq tələlərə girmirik, əsl dediyim budur.
Retire your mum, that’s what I call real, my dad got a yard, that’s what I call real
– Anan təqaüdə çıxdı, indiki dediyim budur, atamın bir sahəsi var, indiki dediyim budur
And tell the mandem in jail, “If you need anythin’, just call”, that’s what I call real
– Həbsxanadakı mandemə “bir şeyə ehtiyacınız varsa, sadəcə zəng edin” deyin, buna indiki dediyim budur.
And they don’t really call cah my friends don’t rely on me much, that’s what I call real
– Və əslində buna “bəli” demirlər, dostlarım mənə çox güvənmirlər, buna həqiqi dediyim budur
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that’s what I call fake, uh
– Poçt kodları ilə mübarizə aparıram, sonra həbsxanaya gedirəm, Anamı tək qoyuram, saxta dediyim budur və
Live a life that your music don’t portray, that’s what I call fake
– Musiqinizin əks etdirmədiyi bir həyat yaşayın, saxta dediyim budur
All of that’s claimin’ this and that, but it weren’t even them, that’s what I call fake
– Bir şeyi və bir şeyi iddia edən hər şey, amma bunlar belə deyil, saxta dediyim budur
Uh, what’s your definition of “real”, what is it?
– “İndiki” nə olduğunu necə müəyyənləşdirirsiniz?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Əgər bu onlara bənzəyirsə, deməli mən saxta olmalıyam (olmalıdır)
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Və siqaret çəkmək istəmirlər, yəni vape (olmalıdır)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Əgər o, Koksun altında deyilsə, o, Keks olmalıdır (olmalıdır).
If she don’t wanna fuck, then she must be gay, huh (Must be)
– Əgər sikmək istəmirsə, deməli lezbiyandır, Bəli (olmalıdır)
If that’s what you call real, I’m as fake as it gets
– Əgər əsl dediyiniz budursa, mən bacardığım qədər saxtayam.
Say life’s a gamble, I’m placin’ my bet, I’m takin’ a risk, I ain’t playin’ roulette
– Həyatın qumar olduğunu söylə, bahis edirəm, risk edirəm, rulet oynamıram
They ask where I’m at and I gave an address, but they go on the net and they makin’ a threat
– Harada olduğumu soruşurlar və ünvanı verirəm, amma onlayn olaraq təhdid edirlər
I don’t know why they thought I was makin’ this bread, but I definitely weren’t just to stay in the ends
– Niyə çörək qazandığımı qərara aldıqlarını bilmirəm, amma qətiliklə kənarda qalmaq fikrində deyildim
If I ain’t on the top of the UK game and it’s up for debate, then it must be Dave
– İngilis karyerasının zirvəsində deyiləmsə və bu mübahisəli olsa, Deyv olmalıdır
If they’re wearin’ a chain and ain’t taggin’ the jewellers, I’m gonna assume that it must be fake
– Bir zəncir taxırlarsa və zərgərlərə işarə etmirlərsə, bunun saxta olduğunu düşünürəm.
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin’, “You must behave”
– Evimdə narahat bir uşaq idim, Anam “sən yaxşı davranmalısan”deyə qışqırdı.
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
– North Face hoodie və düz jeansda ağ bir adam görürsənsə, bu Jax olmalıdır
I’m still with my bros from back in the day, so if they ain’t with me, they must be snakes, hm
– Mən hələ də köhnə dostlarımın yanındayam, buna görə də yanımda deyillərsə, deməli ilan olmalıdırlar, hmm.
It’s Friday night, why they actin’ brave? Think they must be waved
– Cümə gecəsidir, niyə bu qədər cəsarətlidirlər? Düşünürəm ki, dalğalanmalıdırlar.
They’re tryna throw dirt on my name and say it’s PR and it must be staged
– Adımı kirlə tökməyə çalışırlar və bunun PR olduğunu söyləyirlər və bu, dramatizasiya olmalıdır
Old friends ain’t showin’ me love, I can only imagine it must be hate
– Köhnə dostlar mənə sevgi göstərmirlər, yalnız bunun nifrət olduğunu təxmin edə bilərəm.
What is it?
– Bu nədir?
If it’s somethin’ like them, then I must be fake (Must be)
– Əgər bu onlara bənzəyirsə, deməli mən saxta olmalıyam (olmalıdır).
And they don’t want smoke, so it must be vape (Must be)
– Və siqaret çəkmək istəmirlər, yəni vape olmalıdır (olmalıdır)
If she ain’t on coke, then it must be K (Must be)
– Əgər o, Koksun altında deyilsə, bu, keksdir (olmalıdır)
If she don’t wanna fuck, then she must be—, huh (Must be)
– Əgər sikmək istəmirsə, deməli o… (Olmalıdır)
