Videoclip
Lírica
E magari non sarà
– Y tal vez no será
Nemmeno questa sera
– Ni siquiera esta noche
La sera giusta per tornare insieme
– La noche adecuada para volver a estar juntos
Tornare a stare insieme
– Volviendo a estar juntos
Magari non sarà
– Tal vez no será
Nemmeno questa sera
– Ni siquiera esta noche
Me l’ha detto la signora, là, affacciata al quarto piano
– La señora me dijo, allí, frente al cuarto piso
Con la sigaretta in bocca, mentre stendeva il suo bucato
– Con el cigarrillo en la boca, mientras tendía la ropa
Io le ho risposto che vorrei, vorrei, vorrei
– Le respondí que lo haría, lo haría, lo haría
Vorrei, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava
– Lo haría, lo haría, volvería a cuando fuera suficiente
Ridere, piangere e fare l’amore
– Ríe, llora y haz el amor
E poi stare in silenzio per ore
– Y luego estar en silencio durante horas
Fino ad addormentarci sul divano
– Hasta que nos quedemos dormidos en el sofá
Con il telecomando in mano
– Con el mando a distancia en la mano
Non so più come fare senza te
– Ya no sé cómo vivir sin ti
Te che mi fai vivere e dimenticare
– Tú que me haces vivir y olvidar
Tu che mentre cucini ti metti a cantare
– Tú que mientras cocinas empiezas a cantar
E tu chiamala, se vuoi, “la fine”
– Y lo llamas, si quieres, “el fin”
Ma come te lo devo dire?
– ¿Pero cómo te lo digo?
‘Sta vita non è vita senza te
– ‘Esta vida no es vida sin ti
Ma sai che questa sera, balorda nostalgia
– Pero sabes que esta noche, es añoranza
Mi accendo la TV solo per farmi compagnia
– Enciendo la televisión solo para hacerme compañía
Che bella tiritera (Eh, adesso), insomma
– Qué hermosa diatriba (Eh, ahora), en resumen
Ti sembra la maniera, che vai e mi lasci qua?
– ¿Es esa la forma en que te vas y me dejas aquí?
Ti cerco ancora in casa quando mi prude la schiena
– Todavía te busco en la casa cuando me pica la espalda
E metto ancora un piatto in più quando apparecchio a cena
– Y todavía pongo un plato extra cuando me preparo para la cena.
So soltanto che vorrei, vorrei, vorrei
– Solo sé que lo haría, lo haría, lo haría
Sì, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava
– Sí, lo haría, volvería a cuando fuera suficiente.
Ridere, piangere e fare l’amore
– Ríe, llora y haz el amor
E poi stare in silenzio per ore
– Y luego estar en silencio durante horas
Fino ad addormentarci sul divano
– Hasta que nos quedemos dormidos en el sofá
Con il telecomando in mano
– Con el mando a distancia en la mano
Non so più come fare senza te
– Ya no sé cómo vivir sin ti
Te che mi fai vivere e dimenticare
– Tú que me haces vivir y olvidar
Tu che mentre cucini ti metti a cantare
– Tú que mientras cocinas empiezas a cantar
E tu chiamala, se vuoi, “la fine”
– Y lo llamas, si quieres, “el fin”
Ma come te lo devo dire?
– ¿Pero cómo te lo digo?
‘Sta vita non è vita senza te
– ‘Esta vida no es vida sin ti
Ma chissà perché
– Pero quién sabe por qué
Oh, ‘sta vita non è vita senza te
– Oh, ‘ esta vida no es vida sin ti
Magari non sarà, mhm-mhm
– Tal vez no, mhm-mhm
Magari è già finita
– Tal vez ya se acabó
Però ti voglio bene
– Pero yo te quiero
Ed è stata tutta vita
– Y ha sido toda una vida
