clip
Lirica
Daddy went to law school and could’ve been an architect
– Papà è andato a scuola di legge e avrebbe potuto essere un architetto
Now he’s turnin’ sixty and wonders where the big dream went
– Ora compie sessant’anni e si chiede dove sia andato il grande sogno
Tucker never said a lot, two eyes down, a little luck
– Tucker non ha mai detto molto, due occhi in giù, un po ‘ di fortuna
Took it to the Ivies and never really knew for what
– L’ho portato agli Ivies e non ho mai saputo per cosa
And I, I bite my tongue ten times a day
– E io, mi mordo la lingua dieci volte al giorno
Half swear to God, I might just pray
– A metà giuro su Dio, potrei solo pregare
And I got a lot to lose
– E ho molto da perdere
So I might as well lose it anyway
– Quindi potrei anche perderlo comunque
And I, I manifested you would leave
– E io, ho manifestato che te ne saresti andato
So the day you did, I had you beat
– Quindi il giorno in cui l’hai fatto, ti ho fatto battere
Three steps ahead of everythin’
– Tre passi avanti di everythin’
Lately, I wake up feelin’ like
– Ultimamente, mi sveglio sentendomi come
“Oh, where does the time go?”
– “Oh, dove va il tempo?”
You never really know
– Non si sa mai veramente
‘Til you’re standing in the bathroom mirror like
– Finché non starai nello specchio del bagno come
“No, shit, we got so close”
– “No, merda, ci siamo così vicini”
Hit me fast and slow
– Colpiscimi velocemente e lentamente
Funny thing about nostalgia
– Divertente la nostalgia
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Non si è presentato fino a quando non ti ho perso (Ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Non si è presentato fino a quando non ti ho perso (Ooh)
My ma wasn’t raised right, oh no, all she ever knew was guilt
– Mia madre non è stata cresciuta bene, oh no, tutto ciò che ha sempre saputo era il senso di colpa
Little did she know that’s all her kids would ever grow to feel
– Non sapeva che era tutto ciò che i suoi figli avrebbero mai imparato a sentire
And every choice leads back to the trait
– E ogni scelta riconduce al tratto
Every time that I drink and heart that I break
– Ogni volta che bevo e il cuore che spezzo
It’s a truckload of regret and stupid mistakes
– È un camion carico di rimpianti e stupidi errori
And, man, lately I wake up feelin’ like
– E, amico, ultimamente mi sveglio sentendomi come
“Oh, where does the time go?”
– “Oh, dove va il tempo?”
You never really know
– Non si sa mai veramente
‘Til you’re standing in the bathroom mirror, like
– Finche ‘ non starai nello specchio del bagno, tipo
“No, shit, we got so close”
– “No, merda, ci siamo così vicini”
Hit me fast and slow
– Colpiscimi velocemente e lentamente
Funny thing about nostalgia
– Divertente la nostalgia
Didn’t show up ’til I lost ya (When I lost ya, ooh)
– Didn’t show up ‘ til I lost ya (Quando ho perso ya, ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (When I lost ya, no, ooh)
– Non si è presentato fino a quando ti ho perso (Quando ti ho perso, no, ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Non si è presentato fino a quando non ti ho perso (Ooh)
Didn’t show up ’til I lost ya (Ooh)
– Non si è presentato fino a quando non ti ho perso (Ooh)
And now, I bite my tongue ten times a day
– E ora, mi mordo la lingua dieci volte al giorno
Half swear to God, I might just pray
– A metà giuro su Dio, potrei solo pregare
And I got a lot to lose
– E ho molto da perdere
So I might as well lose it anyway
– Quindi potrei anche perderlo comunque
And I, I manifested you would leave
– E io, ho manifestato che te ne saresti andato
So the day you did, I had you beat
– Quindi il giorno in cui l’hai fatto, ti ho fatto battere
Three steps ahead of everythin’
– Tre passi avanti di everythin’
