Videoclip
Letras
Oh
– Oh, por favor.
Bow (Bow), bow, bow, bow
– Arco (Arco), arco, arco, arco
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Oh, oh, le’ go (Remix)
– Oh, oh, le’ go (Remix))
Black Amigo boys, Grand Hustle boys
– Os rapaces Amigos negros, Os Rapaces Grand hustle
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Remix
– Remix
You got to know the boy futuristic, ain’t he? (Ain’t he?)
– Coñeces o rapaz futurista, non si? (Non si?)
My work can make the J’s do the jumpman, can’t it? (Can’t it?)
– O meu traballo pode facer Que Os J fagan o jumpman, non si? (Non pode?)
You got to know this the remix right here (Bow)
– Tes que saber isto o remix aquí mesmo (Bow)
Grand Hustle, baby, it’s the kings right here (Bow)
– Gran Axitación, nena, son os reis aquí mesmo (Bow)
You got to know we guapin’ (Guap), pockets extra sloppy (What?)
– Sabes que somos guapin ‘ (Guap), bolsas extra desleixadas (Que?)
Don’t I love my vegetables? Extra cheese and broccoli (What?)
– Non me gustan as verduras? Queixo Extra e brócoli (Que?)
Don’t Yung L.A. like to kick it like karate? (Karate!)
– Non lle gusta a Yung L. a. chutar como karate? (Karate!)
Don’t I be with J-Money serving everybody? (Trap!)
– Non estou con J-Money servindo a todos? (Trampa!)
Ain’t we up in Magic City throwing up the profit? (Throw it up!)
– Non estamos en Magic City a sacar proveito? (Botalo!)
Ain’t me and Tip taking off like a rocket? (We taking off!)
– Non son eu e Tip despegando como un foguete? (Despegamos!)
Ain’t my, ain’t my, ain’t my, ain’t my, ain’t my, money long?
– Non son meu, non son meu, non son meu, non son meu, non son meu, diñeiro por moito tempo?
Ain’t I, ain’t I, ain’t I, ain’t I still putting on? (Bow!)
– Non son eu, non son eu, non son eu, non estou aínda a poñer? (Arco!)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I?
– Non si? (Non si? Non son eu?
Ain’t I smokin’ strong? (Strong?) Ain’t I puttin’ on? (On?)
– Non fumo forte? (Forte? Non estou a poñer? (En?)
Ain’t I rockin’ yays? (Yays?) Ain’t my money long? (Long?)
– Non son eu rockin ‘ yays? (Si? Non é o meu diñeiro por moito tempo? (Longo?)
Ain’t I? (Yuh) Ain’t I? (Yuh)
– Non si? – Non si? (Yuh)
Ain’t I? (Yuh) Ain’t I? (Yuh)
– Non si? – Non si? (Yuh)
Ain’t I’ in the ‘Ville? (Yuh) Ain’t I on the hill? (Young Dro)
– Non estou na Vila? Non estou no outeiro? (Novo Dro)
Ain’t I on a pill? Ain’t I, ain’t I real?
– Non teño unha pílula? Non son eu, non son real?
Okay, my rims so big, I’m at the tip-top, ain’t I? (Ain’t I?)
– Ben, os meus bordos tan grandes, estou na punta, non? (Non si?)
Choppers in the trunk’ll make you do the “Macarena” (‘Rena)
– Os helicópteros no maletero farán que fagas A” Macarena”
Polo to the floor, yeah, motherfucker, ain’t I? (Ain’t I?)
– Polo ao chan, si, cabrón, non? (Non si?)
All-black coupe, I can buy it, bitch, can’t I? (Can’t I?)
– Coupé negro, podo compralo, puta, non? (Non podo?)
Remix, Yung L-A and T.I, this a banger (Banger)
– Remix, Yung L – a e T. i, este é un banger (Banger)
Dro be on that thing, you don’t hear me, trick, ain’t I? (Ain’t I?)
– Dro estar nesa cousa, non me escoitas, truco,non? (Non si?)
Big Rolls Royces (Royces), and I got ’em nauseous (Nauseous)
– Grandes Rolls Royces (Royces), e eu teño ‘ em nauseous (Nauseous)
We be in Ferraris, the cars with the horses (Brrt)
– Estamos En Ferraris, os coches cos cabalos (Brrt)
Ain’t I on a pill? (Yuh) Riding down Dill
– Non teño unha pílula? (Yuh) Cabalgando Por Dill
Ice, 30 below, minus the wind chill (Ugh)
– Xeo, 30 baixo, menos o vento frío ( … )
Ain’t I packing chrome? (Chrome) And I’m blowing strong (Yeah)
– Non empaquetamos chrome? (Chrome) e estou soplando forte (Si)
Ain’t I? Ain’t I? Ain’t I? Ain’t I got it going on? Young Dro
– Non si? Non si? Non si? Non o teño? Xoven Dro
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I?
– Non si? (Non si? Non son eu?
Ain’t I smokin’ strong? (Strong?) Ain’t I puttin’ on? (On?)
– Non fumo forte? (Forte? Non estou a poñer? (En?)
Ain’t I rockin’ yays? (Yays?) Ain’t my money long? (Long?)
– Non son eu rockin ‘ yays? (Si? Non é o meu diñeiro por moito tempo? (Longo?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Hey, hey, it’s the King, homie)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Ola, É O Rei, homie)
Ain’t I’ in the ‘Ville? (Well, ain’t I?) Ain’t I on the hill? (Well, ain’t I?)
– Non estou na Vila? (Bueno, non si? Non estou no outeiro? (Bueno, non si?)
Ain’t I on a pill? (Hey, ain’t I?) Ain’t I, ain’t I real?
– Non teño unha pílula? (Olá, non? Non son eu, non son real?
Ralph Lauren, Purple Label, ain’t I fresh as I can be?
– Ralph Lauren, Etiqueta Púrpura, non son fresco como podo ser?
Made it through my situation, ain’t I blessed as I can be?
– Pasei pola miña situación, non son bendito como podo ser?
Ain’t I laughing at you haters tryna take a shot at me?
– Non me ri de ti odiadores tryna dispara contra min?
They don’t know which way to go, I’ll make it easy, follow me
– Non saben que camiño seguir, vou facelo fácil, sígueme
Honestly, ain’t I insane? I think that’s the way I gotta be
– Sinceramente, non estou tolo? Creo que así é como teño que ser
Ain’t I so-so superfly? Boy, ain’t nobody hot as me
– Non son tan-tan superfly? Rapaz, non hai ninguén quente como eu
Ain’t T.I. all on TV when he wake up and go to sleep? (Ain’t he?)
– Non está todo Na TELEVISIÓN cando acorda e vai durmir? (Non si?)
Everywhere, they notice me, ayy, for yourself, just go and see
– En todas partes, eles me notan, ayy, por si mesmo, só vai e ve
My community, I’m serving, though they hope I don’t succeed
– A miña comunidade, estou servindo, aínda que esperan non ter éxito
Hear me speak, they so intrigued, “Ayy, ain’t he snitching?” No, indeed
– Escoitádeme falar, tan intrigados, “Ayy, non está a soplar?”Non, de feito
You come with that common flow (Well), your show, I have to commandeer
– Ven con ese fluxo común (Bem), o teu espectáculo, teño que tomar o mando
Since I see you can’t take over, I’ll just have to volunteer (Yeah, yeah)
– Xa que vexo que non podes tomar o control, só terei que ser voluntario (Si, si)
Ayy, ain’t I your superior? Listen here, bruh, you not a peer
– Ai, non son o teu superior? Escoita aquí, bruh, non un par
I’m so Zone 1 that it ain’t funny, twice the G that I appear (Ha-ha)
– Son Tan Zona 1 que non é gracioso, dúas veces o G que aparezo (Ha-ha)
Rep Bankhead so loud and clear (Bankhead), gon’ be gone for ’bout a year
– O representante Bankhead tan alto e claro (Bankhead), desaparecerá por un ano
So Paper Trail, you gotta hear, but ain’t that “Ain’t I” outta here? Ayy
– Así Que Paper Trail, tes que escoitar, pero non é iso? Ai
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I?
– Non si? (Non si? Non son eu?
Ain’t I smokin’ strong? (Strong?) Ain’t I puttin’ on? (On?)
– Non fumo forte? (Forte? Non estou a poñer? (En?)
Ain’t I rockin’ yays? (Yays?) Ain’t my money long? (Long?)
– Non son eu rockin ‘ yays? (Si? Non é o meu diñeiro por moito tempo? (Longo?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I?
– Non si? (Non si? Non son eu?
Ain’t I’ in the ‘Ville? (‘Ville?) Ain’t I on the hill? (Hill?)
– Non estou na Vila? (‘Villa? Non estou no outeiro? (Colina?)
Ain’t I on a pill? (Pill?) Ain’t I, ain’t I real?
– Non teño unha pílula? (Pílula? Non son eu, non son real?
Oh
– Oh, por favor.
Bow (Bow), bow, bow, bow
– Arco (Arco), arco, arco, arco
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Oh, oh, le’ go (Remix)
– Oh, oh, le’ go (Remix))
Black Amigo boys, Grand Hustle boys
– Os rapaces Amigos negros, Os Rapaces Grand hustle
Ain’t I? (Ain’t I?) Ain’t I? (Ain’t I?)
– Non si? (Non si? Non son eu? (Non si?)
Remix
– Remix
