clip
Lirica
Let’s get it
– Prendiamola
New York City (Ayo), stand up
– New York (Ayo), in piedi
I’m back (That’s right)
– Sono tornato (esatto)
Stupid or you dumb?
– Stupido o sei stupido?
(Knicks in the 6 nigga, Joey in 1)
– (Knicks nel 6 nigga, Joey in 1)
Look
– Guardare
What kinda Top Dawg is you? You more Shih Tzu
– Che razza di Top Dawg sei? Più Shih Tzu
You was cloned in the lab, dog, you artificial
– Sei stato clonato in laboratorio, cane, artificiale
You known for your label, not because your art official (Facts)
– Sei conosciuto per la tua etichetta, non perché la tua arte ufficiale (Fatti)
And I ain’t gotta talk about how broke you are to fix you
– E non devo parlare di quanto sei al verde per ripararti
‘Cause when I send shots at you, it’d be hard to miss you (Grr)
– Perché quando ti mando degli spari, sarebbe difficile mancarti (Grr)
Ain’t gotta load a magazine just to press this issue (Nah)
– Non è necessario caricare una rivista solo per premere questo numero (Nah)
In fact, these ain’t even shots, they missiles (That’s right)
– In realtà, questi non sono nemmeno colpi, sono missili (esatto)
Tryna outclass the Bada$$? (Haha) So I gotta dismiss you (You funny)
– Prova a surclassare il Bada$ $? (Haha) Quindi devo licenziarti (Sei divertente)
You all bark, no bite (Uh), but hit dogs gon’ holler
– Abbaiate tutti, nessun morso (Uh), ma colpire i cani gon ‘ holler
Caught a couple strays, now it’s time I put ’em on a collar
– Preso un paio di randagi, ora è il momento che li metto su un collare
I let ’em rot while I charge ’em for top dollar
– Li ho lasciati marcire mentre li faccio pagare per il miglior dollaro
You’re the next nigga gettin’ dropped off the Top roster (Facts)
– Sei il prossimo negro che viene lasciato fuori dal Top roster (Fatti)
And I’ma be the REASON (Yeah), okay, bet
– E sarò la RAGIONE (Sì), ok, scommetto
You sick dog lookin’ for beef with a seasoned vet
– Cane malato che cerca carne con un veterinario esperto
I euthanize sick pups, nigga, you gon’ see (You gon’ see)
– Io eutanasia cuccioli malati, negro, si gon ‘vedere (Si gon’ vedere)
You barkin’ up the wrong tree, think you fuckin’ with me? (Nigga, you shut up)
– Abbaia sull’albero sbagliato, pensi di prendermi per il culo? (Negro, stai zitto)
It’s ’bout time Top let your ass off of the leash (That’s right)
– It’s ‘ bout time Top lascia il tuo culo fuori dal guinzaglio (Esatto)
Signed for five years, had your biggest moment from me (That’s sad)
– Firmato per cinque anni, ha avuto il tuo momento più grande da me (che è triste)
Can’t nobody name a single song you ever released (That’s right)
– Nessuno può nominare una singola canzone che hai mai pubblicato (esatto)
Even “Crashout” wasn’t your original beat (Facts)
– Anche “Crashout” non era il tuo ritmo originale (Fatti)
Everytime Joey dropped, you see, he eats
– Ogni volta che Joey cadeva, vedi, mangia
I did more for you than the whole of TDE (TDE, nigga)
– Ho fatto di più per te che per tutta la TDE (TDE, negro)
It’s too bad, nigga, you should have been signed to me (Too bad)
– Peccato, negro, avresti dovuto firmare per me (Peccato)
Somebody tell Top we ’bout to start TDEast (TDEast, nigga)
– Qualcuno dica a Top che dobbiamo iniziare TDEast (TDEast, negro)
Funny how they gotta use the Pro name for promo (Yeah)
– Divertente come devono usare il nome Pro per promo (Sì)
On the low though, I really think you niggas is homo (Ayo)
– Sul basso, però, penso davvero che tu negri sia homo (Ayo)
The way you let Dot dick sit in your mouth (Ayo)
– Il modo in cui si lascia Dot cazzo sedersi in bocca (Ayo)
This that same dick-lickin’ I was talkin’ about (Ssh)
– Questo è lo stesso cazzo-lickin ‘ stavo parlando (Ssh)
You niggas would do anything for the clout
– Voi negri fareste di tutto per il peso
Crash out over niggas who won’t even let you in they house
– Vai a sbattere contro i negri che non ti lasciano nemmeno entrare
I bet you ain’t even got his number (You dogs)
– Scommetto che non hai nemmeno il suo numero (cani)
It’s funny how the thirst is bein’ disguised as hunger
– E ‘ buffo come la sete sia mascherata da fame
Should have sat down, been humble, but now I gotta son you
– Avrei dovuto sedermi, essere umile, ma ora devo figliarti
This little ray of light’ll be the biggest shine of your whole life
– Questo piccolo raggio di luce sarà il più grande splendore di tutta la tua vita
I don’t just flow, I talk to your soul on the mic
– Non solo fluisco, parlo con la tua anima al microfono
You don’t want smoke with me, please, just give me a light
– Non vuoi fumare con me, per favore, dammi solo una luce
You need me to buzz, I’m light years beyond Ray
– Hai bisogno di me per ronzare, sono anni luce oltre Ray
Want me to engage, so you mentioned my fiancé?
– Vuoi che mi fidanzi, quindi hai parlato del mio fidanzato?
Clearly, I ain’t scared to get in the ring (Nuh-uh)
– Chiaramente, non ho paura di salire sul ring (Nuh-uh)
I mean, even Gervonta had to fight a couple bums just to be king (Boom-baow-bing-bing)
– Voglio dire, anche Gervonta ha dovuto combattere un paio di barboni solo per essere re (Boom-baow-bing-bing)
Fuck around, leave me no choice to slay Vaughn (Yeah)
– Fuck around, leave me no choice to slay Vaughn (Yeah)
Sugar in your tank but you ain’t no Sugar Ray, Vaughn (Hey)
– Zucchero nel tuo serbatoio ma non sei Sugar Ray, Vaughn (Ehi)
Gay Vaughn, keep punchin’ up with them pillow hands
– Gay Vaughn, tenere punchin ‘ con loro cuscino mani
You ain’t even a middleman, you just a lil’ man
– Non sei nemmeno un intermediario, sei solo un piccolo uomo
Fuck whippin’ feet, we throw hands like Rayman
– Cazzo whippin ‘ piedi, gettiamo le mani come Rayman
You ain’t no Ray Liotta, how much you made man?
– Non sei Ray Liotta, quanto hai fatto uomo?
Said I wouldn’t talk about your pocket, but aye, man (Look)
– Ho detto che non avrei parlato della tua tasca ,ma sì, amico (Guarda)
You need a optician just to see Ray bands
– Hai bisogno di un ottico solo per vedere le bande di raggi
Go fetch a coffee for your CEO
– Vai a prendere un caffè per il tuo CEO
‘Cause judgin’ by the numbers, clearly, I can see he owed
– Perché giudicando dai numeri, chiaramente, posso vedere che doveva
Your mouth runnin’ ’cause your pockets run on low (Uh-huh)
– La tua bocca corre perché le tue tasche corrono basse (Uh-huh)
I’m active and I’m actin’ (Yeah), yeah
– Sono attivo e sto recitando (Yeah), yeah
And that’s somethin’ only me and Pac would know (Facts)
– E questo è qualcosa che solo io e Pac sapremmo (Fatti)
Play with fire, then you gon’ get burned (That’s right)
– Gioca con il fuoco, poi ti brucerai (esatto)
Listen and learn kid, you was better off as the intern
– Ascolta e impara ragazzo, eri meglio come stagista
Better yet, a mascot (Uh-huh)
– Meglio ancora, una mascotte (Uh-huh)
I been a beast with these flows, nigga, you can ask Dot
– Sono stato una bestia con questi flussi, negro, puoi chiedere a Dot
Killuminati Pt. 2, yeah, that was my last shot
– Killuminati Pt. 2, sì, quello era il mio ultimo colpo
And it’s a difference between that and Ruler’s Back, let’s be clear (Uh-huh)
– Ed è una differenza tra quello e la schiena di Ruler, cerchiamo di essere chiari (Uh-huh)
I salute you Kenny but I know you well aware (Uh-huh)
– Ti saluto Kenny ma ti conosco bene (Uh-huh)
You lookin’ for some competition? Then just know that I’ll be right here
– Cerchi un po ‘ di competizione? Allora sappi che sarò qui
Straight like that, look (Yeah-yeah)
– Dritto così, guarda (Yeah-yeah)
It’s live nigga rap
– E ‘ il rap dal vivo dei negri
We live and direct (Grr)
– Viviamo e dirigiamo (Grr)
(Ayy)
– (Ayy)
I’m back (Nigga, what?)
– Sono tornato (Negro, cosa?)
New York City, here and now reppin’ (Stay down)
– New York City, qui e ora reppin ‘ (Stay down)
With Joey Bada$$ (Uh-huh)
– Con Joey Bada (
(East Coast, nigga)
– (Costa orientale, negro)
You gotta love it, yeah
– Devi amarlo, yeah
That’s right
– Esatto
Joey Brunson, uh
– Joey Brunson
Yeah
– Yeah
The Finals, nigga
– Le finali, negro
And you failed the test, nigga
– E hai fallito il test, negro
You fuckin’ failed
– Hai fallito, cazzo
