Mora – BANDIDA Spanjollë Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Quizás fue la mala costumbre (Costumbre)
– Ndoshta ishte zakon (Zakon)i keq
De que siempre solía ser el malo, ese que por amor no sufre (Sufre)
– Se gjithmonë kam qenë djalë i keq, ai që nuk vuan për dashuri (Vuan)
Pero tú me tiene’ en la mala, de la mano caminando con la incertidumbre (-dumbre)
– Por ti më ke ‘në të keqe, dorë për dore duke ecur me pasiguri (- dumbre)
El camino está oscuro, sigo esperando a que se alumbre (Alumbre)
– Rruga është e errët, unë jam ende duke pritur që ajo të ndizet (Ndizet)
Esa careta ya no te cubre
– Ajo maskë nuk të mbulon më
Aunque mientes tan bien que parece verda’
– Edhe pse gënjen aq mirë sa të duket e vërtetë’
Mami, a ti se te olvida que yo puedo ser igual
– Mami, ti harron që unë mund të jem e njëjta gjë
Y es que tú no eres mala, ma, tú eres la maldá’
– Dhe kjo është se ju nuk jeni të keq, ma, ju jeni mallkimi
Me hiciste perder tiempo y un par de cosas má’
– Ti humbe kohën time dhe disa gjëra të tjera.”

Pa’ darme cuenta que tú era’ una bandida
– Për të ‘kuptuar se ishe’ një bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Ti e dije ‘çfarë po bëja’, unë në timen, dhe kështu pak nga pak e mbështolla veten’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Unë shkova nga të qenit më të kërkuar për të pyesin se ku qij ju jeni në.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Dhe ndoshta e kam merituar, sepse kurrë nuk i kam besuar kur më kanë thënë
Que tú era’ una bandida
– Se ishe ‘ bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Ti e dije ‘çfarë po bëja’, unë në timen, dhe kështu pak nga pak e mbështolla veten’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Unë shkova nga të qenit më të kërkuar për të pyesin se ku qij ju jeni në.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Dhe ndoshta e kam merituar, dhe për karma unë jam duke paguar për ‘ atë që kam borxh

Yo juraba que era buena, pero resultó
– U betova se isha mirë, por doli
Que no ha perdío’ una desde que debutó
– Se nuk e ka humbur ‘një që kur debutoi
Tiene un corillo de amiguita’ que las educó
– Ajo ka një shoqe të vogël corillo ‘ që i edukoi ata
Y ya no carga su conciencia, hace rato que la sepultó
– Dhe ai nuk e mban më ndërgjegjen e tij, ai e varrosi atë shumë kohë më parë
‘Tá to’ claro, puedes quitarte el disfra’
– ‘Tá të’ sigurt, ju mund të hiqni disfra’
Y ahorrarte lagrimitas de cristal
– Dhe të ruaj lotët e qelqit të vogël
No me llame’, no me busques, no vo’a contestar
– Mos më thirr’, mos më kërko, nuk do të përgjigjem
Mentira, eso no sé, pero por evitar
– Gënjeshtër, nuk e di këtë, por për të shmangur
No vaya a ser que me tropiece
– Që të mos pengohem
Que me juzgue Dios, yo soborno a los juece’
– Zoti më gjykoftë, i korruptoj gjykatësit’
Te daría una vez más aunque no te lo merece’
– Do të të jepja edhe një herë edhe pse nuk e meriton’
Mami, te lo juro, que te olvido si pudiese
– Mami, të betohem, të harroj nëse do të mundja

Y yo contigo me puse hasta romántico
– Dhe u bëra edhe romantike me ty
El sexo no era normal, era mágico
– Seksi nuk ishte normal, ishte magjik
Pero ese corazón pa’ mí que es de plástico
– Por ajo zemër për mua që është bërë prej plastike
Te crees que sabes, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Ju mendoni se e dini, por dështoni ‘ në bazat (Themelore)
Sí, tú te crees que sabe’, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Po, ju mendoni se e dini ‘, por dështoni ‘ në bazat (Themelore)
Siempre falla’ en lo básico
– Ai gjithmonë dështon ‘ në bazat

Porque ere’ una bandida
– Sepse ajo është një bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Ti e dije ‘çfarë po bëja’, unë në timen, dhe kështu pak nga pak e mbështolla veten’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Unë shkova nga të qenit më të kërkuar për të pyesin se ku qij ju jeni në.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Dhe ndoshta e kam merituar, sepse kurrë nuk i kam besuar kur më kanë thënë
Que tú era’ una bandida
– Se ishe ‘ bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Ti e dije ‘çfarë po bëja’, unë në timen, dhe kështu pak nga pak e mbështolla veten’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Unë shkova nga të qenit më të kërkuar për të pyesin se ku qij ju jeni në.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Dhe ndoshta e kam merituar, dhe për karma unë jam duke paguar për ‘ atë që kam borxh


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: