Mora – BANDIDA Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Quizás fue la mala costumbre (Costumbre)
– Peut-être que c’était la mauvaise habitude (Habitude)
De que siempre solía ser el malo, ese que por amor no sufre (Sufre)
– Que j’ai toujours été le méchant, celui qui ne souffre pas par amour (Souffre)
Pero tú me tiene’ en la mala, de la mano caminando con la incertidumbre (-dumbre)
– Mais tu m’as dans le mauvais, main dans la main marchant avec incertitude (- dumbre)
El camino está oscuro, sigo esperando a que se alumbre (Alumbre)
– La route est sombre, j’attends toujours qu’elle s’allume (S’allume)
Esa careta ya no te cubre
– Ce masque ne te couvre plus
Aunque mientes tan bien que parece verda’
– Bien que tu mentes si bien que ça semble vrai’
Mami, a ti se te olvida que yo puedo ser igual
– Maman, tu oublies que je peux être pareil
Y es que tú no eres mala, ma, tú eres la maldá’
– Et c’est que tu n’es pas mauvaise, maman, tu es la malédiction’
Me hiciste perder tiempo y un par de cosas má’
– Tu m’as fait perdre mon temps et quelques autres choses.”

Pa’ darme cuenta que tú era’ una bandida
– Pour “réaliser que tu étais” un bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Tu savais “ce que je faisais”, j’étais dans le mien, et si peu à peu je me suis enveloppé”
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Je suis passé d’être le plus recherché à me demander où tu en es putain.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Et peut-être que je le méritais, parce que je ne les ai jamais crus quand ils me l’ont dit
Que tú era’ una bandida
– Que tu étais un bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Tu savais “ce que je faisais”, j’étais dans le mien, et si peu à peu je me suis enveloppé”
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Je suis passé d’être le plus recherché à me demander où tu en es putain.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Et peut-être que je l’ai mérité, et au karma je paie ce que je devais

Yo juraba que era buena, pero resultó
– J’ai juré que j’étais bon, mais ça s’est avéré
Que no ha perdío’ una desde que debutó
– Qu’il n’en a pas perdu depuis ses débuts
Tiene un corillo de amiguita’ que las educó
– Elle a le corillo d’un petit ami qui les a éduqués
Y ya no carga su conciencia, hace rato que la sepultó
– Et il ne porte plus sa conscience, il l’a enterrée il y a longtemps
‘Tá to’ claro, puedes quitarte el disfra’
– ‘Tá à’ bien sûr, vous pouvez enlever le déguisement’
Y ahorrarte lagrimitas de cristal
– Et t’épargner de petites larmes de verre
No me llame’, no me busques, no vo’a contestar
– Ne m’appelle pas, ne me cherche pas, je ne répondrai pas
Mentira, eso no sé, pero por evitar
– Mentir, je ne le sais pas, mais pour éviter
No vaya a ser que me tropiece
– De peur que je trébuche
Que me juzgue Dios, yo soborno a los juece’
– Que Dieu me juge, je soudoie les juges’
Te daría una vez más aunque no te lo merece’
– Je te donnerais encore une fois même si tu ne le mérites pas
Mami, te lo juro, que te olvido si pudiese
– Maman, je te jure, je t’oublie si je pouvais

Y yo contigo me puse hasta romántico
– Et je suis même devenu romantique avec toi
El sexo no era normal, era mágico
– Le sexe n’était pas normal, c’était magique
Pero ese corazón pa’ mí que es de plástico
– Mais ce cœur pour moi qui est fait de plastique
Te crees que sabes, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Tu penses que tu sais, mais tu échoues aux bases (de base)
Sí, tú te crees que sabe’, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Oui, vous pensez que vous savez”, mais vous échouez” à la base (Basique)
Siempre falla’ en lo básico
– Il échoue toujours à la base

Porque ere’ una bandida
– Parce que c’est une bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Tu savais “ce que je faisais”, j’étais dans le mien, et si peu à peu je me suis enveloppé”
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Je suis passé d’être le plus recherché à me demander où tu en es putain.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Et peut-être que je le méritais, parce que je ne les ai jamais crus quand ils me l’ont dit
Que tú era’ una bandida
– Que tu étais un bandit
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Tu savais “ce que je faisais”, j’étais dans le mien, et si peu à peu je me suis enveloppé”
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Je suis passé d’être le plus recherché à me demander où tu en es putain.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Et peut-être que je l’ai mérité, et au karma je paie ce que je devais


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: