Vidéo Klip
Maca
Uh, yeah
– Ya, ya
Él me estaba presionando y yo le dije: “Deja que fluya”
– Dhèwèké nyurung aku lan aku kandha, ” Ayo iku mili.”
Ya me estaba posteando, shh, papi, deja la bulla
– Aku dah posting, daddy singgah sini
Aunque estemos perreando, no creas que voy a ser tuya
– Najan awakmu lungo, tak pikir aku bakal dadi duwekmu
Mmm
– Mmm (ing basa inggris)
Ey, ahora todos quieren una colombiana
– Saiki, kabèh wong péngin Wong Kolombia
Una puertorriqueña, una venezolana
– Wong Puerto riko, Wong Venezuela
Una domi que lo mueva rico, mmm
– Dom sing nggawé dhèwèké sugih, mmm
Y que lo prenda desde la mañana
– Lan nganggo wiwit esuk
No me decidía y a todas las invité
– Aku ora isa mutuské lan ngundang kabèh wong kuwi
Son tremendas mamis, todas tienen qué pique
– Wong-wong kuwi ibu-ibu sing apik, kabèh padha gatel
Teta y nalga, te-teta y nalga
– Tit lan bokong, tit lan bokong
Teta y nalga, te-teta y nalga
– Tit lan bokong, tit lan bokong
Esa curva no la tiene ni la NASCAR
– MALAH NASCAR ora duwe kurva sing
Esos planetas no los conoce la NASA
– Planèt planèt iki ora dingertèni DÉNING NASA
Teta y nalga, te-teta y nalga
– Tit lan bokong, tit lan bokong
Teta y nalga, te-te-te-te-te—
– Penthel lan korban, te-te-te-te-te—
Qué chimba, ta buena la fiesta con ellas
– Apa hoot, apa partai gedhe karo wong-wong mau
Mamacitas foreva, me quedo con mis nenas
– Mamacitas foreva, aku tetep karo kula babes
Latinas (Eh), ta buena (Oh) la fiesta con ellas
– Latinas (Eh), ta buena (Oh) partai karo wong-wong mau
Mamacitas (Eh) foreva (Oh)
– Mamacitas (Eh) foreva (Oh)
Pa’ que tenga este sabor toca que vuelva y nazca (Nazca)
– Kanggo duwe rasa iki iku wektu kanggo teka bali lan bakal lair (lair)
Uh, tú que estabas pensando
– Uh, apa sing padha mikir
Que me iba esta noche contigo
– Bengi iki aku lunga karo kowe
Te estás equivocando
– Sampeyan lagi nggawe kesalahan
Esta noche juego para el otro equipo
– Bengi iki aku muter kanggo tim liyane
Vo’a comerme agrandado ese combito (Uh)
– Aku badhe mangan sing sethitik combito nggedhekake (Uh)
Todas queríamos saoco al piso
– Kita kabeh wanted kanggo pindhah metu menyang lantai
Todas nos dimos saoco al piso
– Kita kabeh njupuk mati ing lantai
Siempre que hay perreo llaman la patrulla
– Kapan ana asu padha nelpon patroli
Porque aquí las babies ladran y maullan
– Amarga ing kene ing bayi-bayi carman lan kantha
Si me emborracho, la culpa es mía
– Kalo aku mabuk, salah aku
Si estás celoso, la culpa es tuya
– Jika kau cemburu, salah kau
No me decidía y a todas las invité
– Aku ora isa mutuské lan ngundang kabèh wong kuwi
Son tremenda’ mami’, todas tienen qué piqué
– Wong-wong kuwi ‘ibu’ sing luar biasa, kabèh wong kuwi nduwé pikiran sing apik
Teta y nalga, te-teta y nalga
– Tit lan bokong, tit lan bokong
Teta y nalga, te-te-te-te-te—
– Bokong lan bokong, te-te-te-te-te—
Qué chimba, ‘ta buena la fiesta con ellas
– Apa hoot, ‘ ta partai apik karo wong-wong mau
Mamacitas foreva, me quedo con mis nenas
– Mamacitas foreva, aku tetep karo bayi-bayi
Latinas, ‘ta buena la fiesta con ellas
– Latinas, ‘ ta apik partai karo wong-wong mau
Mamacitas foreva
– Mamacitas foreva
Pa que tenga este sabor toca que vuelva y nazca
– Kanggo duwe rasa iki wis wayahe bali lan lair
(Pa’ que tenga este sabor toca que vuelva y nazca), Eh, oh
– (Nanti kalo udah kaya gini, masa mau balik lagi ya?)
Son caprichosas porque no hay quién las complazca (No hay quién las complazca)
– Padha capricious amarga ora ana siji kanggo please wong-wong mau (ora ana siji kanggo please wong-wong mau)
Why does everybody ask me if I’m Latina? Isn’t it obvious?
– Napa kabeh wong takon Apa Aku Latina? Apa ora jelas?
Latina mami
– Latina ibu
