Video Klip
Tekstovi
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Znaš, ne volim to raditi.
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Plaču zvijezde koje više svjetlucaju na balu noći
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Dolazimo odatle kao olupine koje se nakupljaju na rubu obale.
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Svaki dan me privlačiš sve više.
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Vaš životni stil je skup, mislim da ću izgubiti novac
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Ali rizik od ljubavi (jeste da verujete u to sami dok ste sa dvoje)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatiziran jer sam jednog dana (tako teško mislio da izgubim oči)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Od tada postati nepošten jer iskreno, više ne volim ljude
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Prava ljubav je skupa i ne želim više da gubim novac
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Ali istina, više ne znate kako to čuti, već smo pokušali
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Znaš da samo mi možemo da se predamo ako moramo da nastavimo.
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Kad se rastanemo, nedostaješ mi jer više ne znam ko si
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Htio sam da me čuješ bolje, bolje, ali
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mešaj, mešaj, čovek se samo zapetlja
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Plačući, plačući, obrazi su se, sa suzama, utopili
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mix, mix, znali smo samo kako da se oštetimo
J’préfère que tu restes un souvenir
– Radije bih da ostaneš u sjećanju.
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je samo uspomena, otišla si da se nikad ne vratiš.
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Teško je proveriti da li je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Reci mi istinu, onaj kada su oči ispred
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– U sjećanju, želim te, ali nikad više neću ostati
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– U sjećanju, želim nas, ali nikad više pljusak
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– I ako te još uvijek želim, Radije bih te imao u snovima
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignoriranje života u sjećanju, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mešaj, mešaj, čovek se samo zapetlja
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Plakanje, plakanje, suze su nas mogle ubiti
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Druži se, druži se, mogli smo se mrziti.
Je préfère que tu restes un souvenir
– Više volim da ostaneš uspomena.
