Видеоклип
Текст Песни
Boumi’
– Буми’
You know, I don’t like to do that
– Знаешь, мне не нравится это делать
Clic, clac, pa-pa-paw
– Щелчок, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены
Clic, clac, pa-pa-paw
– друг к другу, щелчок, щелчок, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены друг к другу
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Плачут звезды, которые больше всего сверкают на выпускном вечере
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Мы приближаемся, как обломки, которые скапливаются у берега
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Ты привлекаешь меня все больше и больше с каждым днем, я это чувствую
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Твой образ жизни стоит дорого, я думаю, я потеряю деньги
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Но риск любви (состоит в том, чтобы поверить в нее в одиночестве, будучи вдвоем)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Травмирован, потому что однажды (я так сильно верил, что потерял от этого глаза)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– С тех пор я стал нечестным, потому что, честно говоря, я больше не люблю людей
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Любовь, настоящая, стоит дорого, и я больше не хочу терять деньги
Clic, clac, pa-pa-paw
– Щелчок, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены
Clic, clac, pa-pa-paw
– друг к другу, щелчок, клац, па-па-Пау
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены друг к другу
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Но правда в том, что ты больше не умеешь ее слышать, мы уже пробовали
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Ты знаешь, что только мы могли бы сдаться, если бы нам пришлось продолжать
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– , когда мы расстанемся, ты знаешь, я скучаю по тебе, потому что я больше не знаю, кто ты
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– я хотел, чтобы ты слышал меня лучше, лучше, но
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Смешивать, смешивать, человек только запутывается
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Плакала, плакала, щеки от слез были залиты
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Смешивать, смешивать, мы знали только, что испортим друг друга
J’préfère que tu restes un souvenir
– Я бы предпочел, чтобы ты остался на память
Clic, clac, pa-pa-paw
– Щелчок, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены
Clic, clac, pa-pa-paw
– друг к другу, щелчок, щелчок, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жизнь – это всего лишь воспоминание, ты ушла, чтобы больше не возвращаться
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Изо всех сил пытаюсь проверить, на месте ли мое сердце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мне правду, ту, когда глаза обращены друг к другу
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– В память о тебе я хочу тебя, но никогда больше не останусь
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– В память о нас я хочу нас, но больше никогда не будет ливня
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– И если я все еще хочу тебя, мне больше нравится, когда ты мне снишься
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Игнорировать жизнь в воспоминаниях, ой, ой
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Смешивать, смешивать, человек просто запутывается
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Плачь, плачь, слезы могли бы убить нас
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Смешивать, смешивать, мы могли бы ненавидеть друг друга
Je préfère que tu restes un souvenir
– Я бы предпочел, чтобы ты остался воспоминанием
