Damso – T’es mon DEL Francés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Heyo Melo, you made that shit?
– Heyo Melo, fixeches esa merda?
Yeah, yeah
– Si, si
Sale, sale
– Sucio, sucio
Where are you from?
– De onde es?
Oh, yeah, yeah
– Oh, si, si
D’où viens-tu ?
– De onde es?
Luks made this shit
– Luks fixo esta merda

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– Para algúns é só unha estratexia cando digo: “último álbum”
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– Para o xogo xa non teño respecto, a pesar das sumas
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– Fodeino tantas veces como escoitas en Freeze Corleone (Ekip)
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– A rúa quitoume todos os meus desexos, os meus soños, deixando só o cromo
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– Ten un amarelo, o final do volume, a súa nai o rap francés e o trono (é máis o meu dél’)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– Levo a miña familia lonxe da desesperación, para marcar os espíritos facendo historia
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– Cambiando as narrativas sobre os negros, non, xa non é o meu desexo
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– Pasei as miñas noites en clubs e bares, o amor existe pero non por unha noite
Contraceptif près du mini-bar
– Contraceptivo preto do mini-bar

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, de onde es? (Hola, de onde es?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Pola túa mentalidade digo que non es da zona (Que non es da zona)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Hai moito tempo vin o meu corazón aberto
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Pola túa mentalidade digo que non es da zona (Que non es da zona)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– Acabo de saír dunha separación (Eh), carallo, esa é a miña reputación (Si)
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– Suxeito a reservas, tantas acusacións (Eh), son o home tóxico da relación (Si)
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– Mañá é un gran amigo, el me viu moito todo o que onte me fixo
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– As malas compañías, negros deshonestos, apuñalaronme nas costas
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– Doe, doe, doe, doe, perdo un irmán da alma na estrada
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– Pero é a vida, a vida, a vida, a vida, de verdade, non máis merda
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– Corazón en cámara lenta (oh si), que observan a súa carótida (oh si)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– Amo o odio e o sangue, fago mil e cen, todos os meus pecados me pesaron

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, de onde es? (Hola, de onde es?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Pola túa mentalidade digo que non es da zona (Que non es da zona)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Hai moito tempo vin o meu corazón aberto
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Pola túa mentalidade digo que non es da zona (Que non es da zona)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Creo que es o meu del’ (Hola, de onde es?)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: