Jon Bellion – RICH AND BROKE انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

All that money, you broke as fuck
– یہ سب پیسہ ، آپ نے آخر کے طور پر توڑ دیا

Loose change
– ڈھیلی تبدیلی
Still can’t buy you time
– اب بھی آپ کا وقت نہیں خرید سکتا
Loose change
– ڈھیلی تبدیلی
Fuck it, I change my mind
– بھاڑ میں جاؤ, میں نے اپنے دماغ کو تبدیل
Oh, my home’s not a foreign place
– اوہ ، میرا گھر غیر ملکی جگہ نہیں ہے
Boys need me, need to see my face
– لڑکوں کو میری ضرورت ہے ، میرا چہرہ دیکھنے کی ضرورت ہے
You got to watch with the foreign face
– آپ کو غیر ملکی چہرے کے ساتھ دیکھنا ہوگا
But all of your boys see a foreign face
– لیکن آپ کے تمام لڑکے غیر ملکی چہرہ دیکھتے ہیں ۔

I felt the earthquake in New York
– میں نے نیویارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I was in my big, big house
– میں اپنے بڑے ، بڑے گھر میں تھا
With a whip outside on ten
– دس پر باہر ایک کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had a big chain ’round my neck
– ایک بڑی زنجیر تھی ‘ میری گردن کے گرد
That I worked for my whole life
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی کے لئے کام کیا
But the first thought was my kids
– لیکن پہلی سوچ میرے بچے تھے
I felt the earthquake in New York
– میں نے نیویارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I was in my big, big house
– میں اپنے بڑے ، بڑے گھر میں تھا
With a whip outside on ten
– دس پر باہر ایک کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had a big chain ’round my neck
– ایک بڑی زنجیر تھی ‘ میری گردن کے گرد
That I worked for my whole life
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی کے لئے کام کیا
But the first thought was my kids
– لیکن پہلی سوچ میرے بچے تھے

We believed you
– ہم آپ پر یقین رکھتے ہیں
We fell for it
– ہم اس کے لئے گر گئے
All that money, you broke as fuck
– یہ سب پیسہ ، آپ نے آخر کے طور پر توڑ دیا
This the new-age rich
– یہ نیا دور امیر

Don’t you dare leave my arms (Don’t you dare leave my arms)
– تم میرے بازوؤں کو چھوڑنے کی ہمت نہیں کرتے (تم میرے بازوؤں کو چھوڑنے کی ہمت نہیں کرتے)
Rest your head in my heart (Rest your head in my heart)
– اپنے سر کو میرے دل میں آرام کرو (اپنے سر کو میرے دل میں آرام کرو)
If less of me will give you more, I’m strangling my pride
– اگر مجھ میں سے کم آپ کو زیادہ دے گا ، میں اپنے فخر کا گلا گھونٹ رہا ہوں
Light of my life, lay down my life
– میری زندگی کی روشنی ، میری زندگی ڈال

I felt the earthquake in New York
– میں نے نیویارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I was in my big, big, big, big, b-big
– میں اپنے بڑے ، بڑے ، بڑے ، بڑے ، بی بڑے میں تھا
With a whip outside on ten
– دس پر باہر ایک کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had a big chain ’round my neck
– ایک بڑی زنجیر تھی ‘ میری گردن کے گرد
That I worked for my whole life
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی کے لئے کام کیا
But the first thought was my kids
– لیکن پہلی سوچ میرے بچے تھے
I felt the earthquake in New York
– میں نے نیویارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I was in my big, big house
– میں اپنے بڑے ، بڑے گھر میں تھا
With a whip outside on ten
– دس پر باہر ایک کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had a big chain ’round my neck
– ایک بڑی زنجیر تھی ‘ میری گردن کے گرد
That I worked for my whole life
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی کے لئے کام کیا
But the first thought was my
– لیکن پہلی سوچ میری تھی ۔

Ooh, when the morning comes
– اوہ ، جب صبح آتی ہے
When the morning comes
– جب صبح آتی ہے
When the morning comes, when the morning comes
– جب صبح آتی ہے ، جب صبح آتی ہے
When the morning comes to hurt the family
– جب صبح آتی ہے تو کنبہ کو تکلیف پہنچتی ہے ۔
We say
– ہم کہتے ہیں
Son of the morning comes to take the family
– صبح کا بیٹا خاندان لینے آتا ہے
We say
– ہم کہتے ہیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
When the morning comes to hurt the family
– جب صبح آتی ہے تو کنبہ کو تکلیف پہنچتی ہے ۔
We say, hey, hey, hey, hey, hey, hey
– ہم کہتے ہیں ، ارے ، ارے ، ارے ، ارے ، ارے ، ارے
We say
– ہم کہتے ہیں
Son of the morning comes to take the family
– صبح کا بیٹا خاندان لینے آتا ہے
We say
– ہم کہتے ہیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house (I say)
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں (میں کہتا ہوں)
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house (I say)
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں (میں کہتا ہوں)
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
I will never let you take my fa—
– میں کبھی بھی آپ کو اپنا ایف اے لینے نہیں دوں گا ۔ —
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں

I felt the earthquake in New York, York, York, York
– میں نے نیویارک ، یارک ، یارک ، یارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I felt the earthquake in New York, York
– میں نے نیویارک ، یارک میں زلزلہ محسوس کیا
With the whip outside on ten
– دس پر باہر کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had dropped outside, had dropped outside
– باہر گر گیا تھا ، باہر گر گیا تھا
That I worked for my whole life, life, life, life, li—
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی ، زندگی ، زندگی ، زندگی ، لی کے لئے کام کیا—
I felt the earthquake in New York, York, York, York
– میں نے نیویارک ، یارک ، یارک ، یارک میں زلزلہ محسوس کیا
I was in my goose down bed
– میں اپنے گوز نیچے بستر میں تھا
I felt the earthquake in New York, York
– میں نے نیویارک ، یارک میں زلزلہ محسوس کیا
With the whip outside on ten
– دس پر باہر کوڑا کے ساتھ
Thought a bomb had dropped outside
– ایک بم باہر گر گیا تھا سوچا
Had dropped outside, had dropped outside
– باہر گر گیا تھا ، باہر گر گیا تھا
That I worked for my whole life, life, life, life
– کہ میں نے اپنی پوری زندگی ، زندگی ، زندگی ، زندگی کے لئے کام کیا

Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں
Devil, get out the house
– شیطان ، گھر سے باہر نکلیں


Jon Bellion

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: