videoklip
Text
After the war, I went back to New York
– Po válce jsem se vrátil do New Yorku
A-After the war, I went back to New York
– Po válce jsem se vrátil do New Yorku.
I finished up my studies and I practiced law
– Dokončil jsem studium a praktikoval jsem právo
I practiced law, Burr worked next door
– Praktikoval jsem právo, Burr pracoval vedle
Even though we started at the very same time
– I když jsme začali ve stejnou dobu
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton začal stoupat
How to account for his rise to the top?
– Jak vysvětlit jeho vzestup na vrchol?
Man, the man is
– Člověče, ten muž je
Non-stop
– Non-stop
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Pánové poroty, jsem zvědavý, mějte se mnou
Are you aware that we’re making history?
– Uvědomujete si, že děláme historii?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Toto je první proces vraždy našeho zbrusu nového národa
The liberty behind deliberation
– Svoboda za úvahou
Non-stop
– Non-stop
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Mám v úmyslu dokázat mimo stín pochybností
With my assistant counsel—
– S mým asistentem—
Co-counsel
– Co-counsel
Hamilton, sit down
– Hamiltone, sedni si.
Our client Levi Weeks is innocent
– Náš klient Levi Weeks je nevinný
Call your first witness
– Zavolejte svého prvního svědka
That’s all you had to say
– To je vše, co jsi musel říct
Okay
– Dobřit
One more thing—
– Ještě jedna věc—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
Soon that attitude may be your doom
– Brzy může být tento postoj vaší zkázou
Aww
– Aww
Why do you write like you’re running out of time?
– Proč píšeš, jako by ti docházel čas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Psát ve dne v noci, jako by vám docházel čas?
Every day you fight like you’re running out of time
– Každý den bojujete, jako by vám docházel čas
Keep on fighting, in the meantime—
– Mezitím pokračujte v boji—
Non-stop
– Non-stop
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Korupce je tak stará píseň, že můžeme zpívat spolu v harmonii
And nowhere is it stronger than in Albany
– A nikde to není silnější než v Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Ekonomika této kolonie se stále více zastavuje
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– A upřímně, proto se zdá, že mi veřejná služba volá
He’s just non-stop
– Je prostě nonstop
I practiced the law, I practically perfected it
– Praktikoval jsem zákon, prakticky jsem ho zdokonalil
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Viděl jsem nespravedlnost ve světě a napravil jsem ji
Now for a strong central democracy
– Nyní k silné centrální demokracii
If not, then I’ll be Socrates
– Pokud ne, pak budu Sokrates
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Házení slovních kamenů na tyto průměrnosti
Aww
– Aww
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, na Ústavním shromáždění:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Byl jsem vybrán pro ústavní shromáždění
There as a New York junior delegate:
– Tam jako juniorský delegát v New Yorku:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Teď to, co řeknu, může znít indelikálně
Aww
– Aww
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Jde a navrhuje svou vlastní formu vlády (co?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Jeho vlastní plán na novou formu vlády (co?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Mluví šest hodin, sjezd je apatický
Bright young man
– Jasný mladý muž
Yo, who the F is this?
– Hej, kdo to je?
Why do you always say what you believe?
– Proč vždycky říkáš to, čemu věříš?
Why do you always say what you believe?
– Proč vždycky říkáš to, čemu věříš?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Každé prohlášení zaručuje vašim nepřátelům munici zdarma
Aww
– Aww
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Proč píšete, jako by to vyšlo z módy? (Jít z módy, hej)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Pište den a noc, jako by to vyšlo z módy (Going out of style, hej)
Every day you fight like it’s going out of style
– Každý den bojujete, jako by to vyšlo z módy
Do what you do
– Dělej, co děláš
Alexander?
– Alexandře?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, pane
Well, it’s the middle of the night
– No, je to uprostřed noci
Can we confer, sir?
– Můžeme se domluvit, pane?
Is this a legal matter?
– Je to právní záležitost?
Yes, and it’s important to me
– Ano, a je to pro mě důležité
What do you need?
– Co potřebuješ?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burre, jsi lepší právník než já.
Okay?
– Dobře?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Vím, že mluvím moc, jsem abrazivní
You’re incredible in court
– U soudu jste neuvěřitelní
You’re succinct, persuasive
– Jsi stručný, přesvědčivý
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Můj klient potřebuje silnou obranu, vy jste řešení
Who’s your client?
– Kdo je váš klient?
The new U.S. Constitution?
– Nová Ústava USA?
No
– Č
Hear me out
– Vyslechni mě
No way
– V žádném případě
A series of essays, anonymously published
– Série esejů, anonymně publikovaných
Defending the document to the public
– Obhajoba dokumentu před veřejností
No one will read it
– Nikdo to nebude číst
I disagree
– Nesouhlasím
And if it fails?
– A pokud selže?
Burr, that’s why we need it
– Burre, proto to potřebujeme
The constitution’s a mess
– Ústava je průšvih
So it needs amendments
– Potřebuje tedy pozměňovací návrhy
It’s full of contradictions
– Je to plné rozporů
So is independence
– Stejně tak nezávislost
We have to start somewhere
– Musíme někde začít
No, no way
– Ne, v žádném případě
You’re making a mistake
– Děláte chybu
Good night
– Dobrou noc
Hey
– Hela
What are you waiting for?
– Na co čekáš?
What do you stall for?
– Na co čekáš?
What?
– Cože?
We won the war, what was it all for?
– Vyhráli jsme válku, k čemu to všechno bylo?
Do you support this constitution?
– Podporujete tuto ústavu?
Of course
– Samozřejmě
Then defend it
– Pak to bránit
And what if you’re backing the wrong horse?
– A co když podporujete špatného koně?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burre, studovali jsme a bojovali a zabíjeli jsme
For the notion of a nation we now get to build
– Pro představu národa, který nyní budujeme
For once in your life, take a stand with pride
– Pro jednou v životě se postavte s hrdostí
I don’t understand how you stand to the side
– Nechápu, jak stojíš stranou
I’ll keep all my plans close to my chest
– Budu mít všechny své plány blízko mé hrudi
Wait for it, wait for it, wait
– Počkej na to, počkej na to, počkej
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Počkám tady a uvidím, kudy bude foukat vítr
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Dávám si čas na sledování po narození národa
Watching the tension grow
– Sledování napětí roste
I am sailing off to London
– Odplouvám do Londýna
I’m accompanied by someone who always pays
– Doprovází mě někdo, kdo vždy platí
I have found a wealthy husband
– Našel jsem bohatého manžela
Who will keep me in comfort for all my days
– Kdo mě udrží v pohodlí po všechny mé dny
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Není moc zábavný, ale nikdo není
Who can match you for turn of phrase
– Kdo vás může spojit s obratem fráze
My Alexander
– Můj Alexander
Angelica
– Angelika
Don’t forget to write
– Nezapomeňte napsat
Look at where you are
– Podívejte se, kde jste
Look at where you started
– Podívejte se, kde jste začali
The fact that you’re alive is a miracle
– Skutečnost, že jsi naživu, je zázrak
Just stay alive, that would be enough
– Jen zůstaňte naživu, to by stačilo
And if your wife could share a fraction of your time
– A pokud by vaše žena mohla sdílet zlomek vašeho času
If I could grant you peace of mind
– Kdybych vám mohl poskytnout klid mysli
Would that be enough?
– Stačilo by to?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander spojuje své síly s Jamesem Madisonem a Johnem Jayem, aby napsali sérii esejů hájících novou ústavu Spojených států s názvem Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– V plánu bylo napsat celkem dvacet pět esejů, práce rovnoměrně rozdělena mezi tři muže
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Na konci, napsali osmdesát pět esejů v rozpětí šesti měsíců
John Jay got sick after writing five
– John Jay onemocněl poté, co napsal pět
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison napsal dvacet devět
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton napsal dalších padesát jedna
How do you write like you’re running out of time?
– Jak píšete, jako by vám docházel čas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Psát ve dne v noci, jako by vám docházel čas?
Every day you fight like you’re running out of time
– Každý den bojujete, jako by vám docházel čas
Like you’re running out of time
– Jako by ti docházel čas
Are you running out of time?
– Dochází vám čas?
Aww
– Aww
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Jak píšete, že zítra nedorazí?
How do you write like you need it to survive?
– Jak píšete, jako byste to potřebovali k přežití?
How do you write every second you’re alive?
– Jak píšete každou vteřinu, kdy jste naživu?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Každou vteřinu jsi naživu? Každou vteřinu jsi naživu?
They are asking me to lead
– Žádají mě, abych vedl
I’m doin’ the best I can
– Dělám, co můžu
To get the people that I need
– Získat lidi, které potřebuji
I’m askin’ you to be my right hand man
– I ‘m askin’ you to be my right hand man
Treasury or State?
– Státní pokladna nebo stát?
I know it’s a lot to ask
– Vím, že je toho hodně žádat
Treasury or State?
– Státní pokladna nebo stát?
To leave behind the world you know
– Nechat za sebou svět, který znáte
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Pane, chcete, abych řídil ministerstvo financí nebo ministerstvo zahraničí?
Treasury
– Finance
Let’s go
– Pojďme
Alexander
– Alexandra
I have to leave
– Musím odejít.
Alexander
– Alexandra
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Rozhlédněte se, rozhlédněte se kolem sebe, jaké máme štěstí, že jsme právě teď naživu
Helpless
– Bezmocný
They are asking me to lead
– Žádají mě, abych vedl
Look around, isn’t this enough?
– Rozhlédněte se, nestačí to?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Nikdy nebude spokojen (co by stačilo)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Nikdy nebude spokojen (být spokojen?)
Satisfied, satisfied
– Spokojený, spokojený
History has its eyes on you
– Historie má na vás oči
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
Look around, look around
– Rozhlédni se, rozhlédni se
*Non-stop*
– * Non-stop*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Proč si myslíte, že jste nejchytřejší v místnosti?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Nikdy nebude spokojený, spokojený, spokojený
Isn’t this enough? What would be enough?
– Nestačí to? Co by stačilo?
*Non-stop*
– * Non-stop*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Brzy bude ten postoj vaší zkázou
History has its eyes on you
– Historie má na vás oči
Non-stop
– Non-stop
Why do you write like you’re running out of time?
– Proč píšeš, jako by ti docházel čas?
Non-stop
– Non-stop
Why do you fight like
– Proč bojujete jako
History has its eyes on you
– Historie má na vás oči
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– I ‘m not throwin’ away my shot (just you wait)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– I am not shazovat pryč můj výstřel (Just you wait)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Jsem Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Jen počkej
I am not throwing away my shot!
– Já svou střelu nevyhodím!
