Till Lindemann – Und die Engel singen La germana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Ich steige hoch, ganz tief ins Firmament
– Mi leviĝas alte, tre profunde en la firmamenton
Die Zeit vergeht, doch meine Zeit verbrennt
– La tempo pasas, sed mia tempo brulas
Die Flügel schwer, schwer wie Blei
– La flugiloj pezaj, pezaj kiel plumbo
Im Schattenreich der Dunkelheit
– En la ombro-regno de mallumo

Hoffnungslos in Zuversicht
– Senespere memfida

Und die Engel singen nur für mich
– Kaj la anĝeloj kantas nur por mi
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– Kiam la suno rompas la nubojn
Wenn wir weinen, uns vereinen
– Kiam ni ploras, unuiĝu
Doch die Schatten holen mich zurück
– Sed la shadroj revenigas min

Ein letzter Atemzug, der Blick ins Nichts
– Lasta spiro, rigardo al nenio
Kein Zurück, Erinnerung zerbricht
– Neniu reveno, memoro frakasas
Die Seele krank, der Hoden schreit
– La animo estas malsana, la testiko krias
Die Hoffnung stirbt in Einsamkeit
– Espero mortas en soleco

Hoffnungslos in Zuversicht
– Senespere memfida

Und die Engel singen nur für mich
– Kaj la anĝeloj kantas nur por mi
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– Kiam la suno rompas la nubojn
Wenn wir weinen, uns vereinen
– Kiam ni ploras, unuiĝu
Doch die Schatten holen mich zurück
– Sed la shadroj revenigas min

Wenn die Glut mein Fleisch umgarnt
– Kiam la ardaĵoj kaptas mian karnon
Neues Glück den Hass umarmt
– Nova feliĉo ampleksas malamon

Wenn wir weinen, uns vereinen
– Kiam ni ploras, unuiĝu
Doch die Schatten holen mich zurück
– Sed la shadroj revenigas min
Und die Engel singen nur für mich
– Kaj la anĝeloj kantas nur por mi
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– Kiam la suno rompas la nubojn
Wenn wir weinen, uns vereinen
– Kiam ni ploras, unuiĝu
Doch im Himmel ist kein Platz für mich
– Sed ne estas loko por mi en la ĉielo


Till Lindemann

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: