ווידעא קלעמערל
ליריקס
souljasavage, go get it
– סאָולדזשאַסאַוואַגע, גיי באַקומען עס
Jefe, you’re about to fucking show them
– דזשעף, דו ביסט כּמעט צו ווייַזן זיי
По, по, по, по-по-по
– פּאָ, פּאָ, פּאָ, פּאָ-פּאָ
Это похоже на LA: как у них горит
– עס קוקט אויס ווי לאַ: ווי זיי ברענען
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– דער קאַלטער שטראָם אין מײַן בלוט איז לידאָקאַין
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– איך געקויפט טט, קאָנטראָלירן מיין ציל (ציל)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим (Давай)
– איך קען דערקלערן אַלץ, נו, לאָזן ס גיין רעדן (קום אויף)
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Ха-ха-ха-ха)
– מענטש, זיצן אַראָפּ בייַ די טיש. דו ביסט אַ זינגן באַנדיט (האַ האַ האַ האַ)
Какая часть? Какие у тебя статьи? (По, пау, пау)
– וועלכע טייל? וואָס פֿאַר מין אַרטיקלען האָט איר? (פּאָ, פּאַו, פּאַו)
Улицы не скажут, где меня найти (Пау, пау, пау)
– די גאסן וועלן נישט זאָגן איר ווו צו געפֿינען מיר (פּאַ, פּאַ, פּאַ)
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (Пау, пау, ха-ха-ха)
– האַ, דאָס איז רוסישע רויבעריי, מיר האָבן אַ פאַלש ID (פּאַו, פּאַו, האַ האַ האַ)
Новый товар, ставлю им печати (Пау, вуф)
– נייע פּראָדוקט, איך שטעמפּל זיי (פּאַו, וואָאָף)
Тёмными ночами я катаюсь со switch’ами (Гр-р)
– אויף טונקל נעכט איך פאָר מיט סוויטשיז (גר-ר)
С острыми мечами, будто англичане
– מיט שאַרף שווערדן, ווי די בריטיש
До сих пор при деле, потому что мы молчали (Ага)
– נאָך אין געשעפט, ווייַל מיר זענען שטיל (יאָ)
Белый don’t play (Wha’?), лучше pay the price (Вуф)
– ווייסע שפּילן נישט(וואָס?), בעסער באַצאָלן די פּרייַז (וואָאָף)
Этот парень сломан, он заплатит своей life (Пиф, пиф)
– דער גוי איז צעבראכן, ער וועט באַצאָלן מיט זיין לעבן (באַנג, באַנג)
Новый bag, новый чек, новый whip и мы слайд (Скуф)
– נײַע זעקל, נײַע רעסיט, נײַע וויפּ און מיר גליטשן (Skuf)
Я уже на месте, бэйби, кому нужен кайф? (Эй)
– איך בין שוין דאָרט, בעיבי, וואס דאַרף אַ זומפּ? (היי)
Сучка, уйди с глаз, damn, не убивай мой вайб (Эй, эй)
– זונה, באַקומען אויס פון מיין מיינונג, דאַמינג, טאָן ניט טייטן מיין וויב (היי היי)
Карманы глубоки, можешь сделать скуба-дайв (Эй, эй)
– קעשענע זענען טיף, איר קענען טאָן אַ סקאַבאַ דייוו (היי היי)
Boom biddy bye bye. Белый полон тайн
– בום בידי ביי ביי. ווייץ איז פֿול מיט סודות
Хочет прыгнуть на нас, он, наверное, extra high (Wha’?)
– ער וויל שפּרינגען אויף אונדז ,ער איז מיסטאָמע עקסטרע הויך(וואָס?)
Не люблю пустой базар, я люблю поступки
– איך האָב נישט ליב אַן ליידיקן באַזאַר, איך האָב ליב אַקשאַנז.
Bulletproof шин сказал, малой почисти пуху
– בולעטפּרוף טירעס האָבן געזאָגט, ” ריין אויס די פלוף.”
Район призвал меня, вылез со дна — Ктулху (Па, па)
– דער געגנט האָט מיך גערופֿן, איז אַרויסגעקומען פֿון אונטן-קטהולו (פּאַ, פּאַ)
Хотят увидеть улицы — возьму их на прогулку (А)
– אויב זיי ווילן זען די גאסן, וועל איך זיי נעמען פאר א שפאציר
Я кидаю ствол под стол, бэйб, I’m OG
– איך וואַרפן די פּיסטאָל אונטער די טיש, באַבע, איך בין אָג
Досипую этот cup, поставлю пулемёт на джип (По)
– איך וועל ענדיקן דעם טעפּל, איך וועל שטעלן אַ מאַשין גאַן אויף די דזשיפּ (פּאָ)
Я возьму их на себя, м, доставай ножи (По, па), ха
– איך וועל נעמען זיי אויף זיך, מ, באַקומען אויס די מעסער (פּאָ, פּאַ), האַ
Нас не видит коп, от госпожи лишь миражи, ха (Let’s go)
– דער פּאָליצייַ קען נישט זען אונדז, די באַלעבאָסטע איז נאָר אַ מיראַזש, האַ (לאמיר גיין)
Если это knife talk — это для души, ха
– אויב דאָס איז מעסער רעדן, עס איז פֿאַר די נשמה, האַ
Money, money, money, money — я всегда так жил (Ха-ха-ха)
– געלט, געלט, געלט, געלט-איך האָב שטענדיק געלעבט אַזוי (האַ האַ האַ)
Втыкаю в шею оппа карандаши, ха
– שטעקן פּענסילס אין אָפּפּאַ ס האַלדז, האַ
Ничего не знаю, просто взял и положил, ха (По)
– איך ווייס גאָרנישט, איך נאָר גענומען עס און שטעלן עס אַראָפּ, האַ
Когда твой район любят за хороший трафик (Вуф)
– ווען דיין געגנט איז ליב געהאט פֿאַר גוט פאַרקער (וואָף)
За безопасность или за свободный график
– , פֿאַר זיכערהייט אָדער פֿאַר אַ פֿרייַ פּלאַן
Я не— Я не верю сукам, только братикам из мафии
– איך טאָן ניט-איך טאָן ניט גלויבן וויקס, נאָר מאַפיאַ ברידער.
Эта-Эта-Эта сумка здесь, чтобы я её потратил (Потратил; угу)
– דאָס-דאָס-דאָס זעקל איז דאָ פֿאַר מיר צו פאַרברענגען (גענוצט; אה-האַה)
Кто забыл про кодекс, у-упадёт на кафель (По, по-по)
– וואס פארגעסן וועגן די קאָדעקס, יו-וועט פאַלן אויף די טייל (פּאָ, פּאָ-פּאָ)
Брат забыл ответить, просто он щас на этапе (Этапе)
– מײַן ברודער האָט פֿאַרגעסן צו ענטפֿערן, ער איז נאָר אין דער בינע (באַזע) איצט
Ты попала в bando, можем ограбить (Bando)
– איר האָט באַקומען אין באַנדאָ, מיר קענען ראָב (באַנדאָ)
Чё, а где там Марик? Не, он уже не траппит (Хватит)
– טשע, און וווּ איז מאַריק? ניין, ער איז מער נישט קיין טראַפּיסט (דאָס איז גענוג)
Музыка и власть, познакомься, это ICE (ICE)
– מוזיק און מאַכט, באַקענען אייז (אייס)
Нет, я не целюсь, просто попадаю в масть (Ага)
– ניין, איך ציל נישט, איך קלאַפּ נאָר דעם פּאַסן (יא)
Знаю, что им надо, эта сука на snake eyes (What?)
– איך ווייס וואָס זיי ווילן, אַז זויבע אויף שלאַנג אויגן (וואָס?)
Всё, что я поднял, сразу попадает в пасть (What? What? What?)
– אַלץ וואָס איך קלייַבן אַרויף גייט גלייַך אין איר מויל (וואָס? וואָס? וואָס?)
Это похоже на LA: как у них горит (Горит, горит)
– עס קוקט אויס ווי ל. א.: ווי זיי ברענען (ברענען, ברענען)
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– דער קאַלטער שטראָם אין מײַן בלוט איז לידאָקאַין
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– איך געקויפט טט, קאָנטראָלירן מיין ציל (ציל)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим
– איך קען אַלץ דערקלערן, נו, לאָמיר גיין רעדן.
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Бандит, бандит)
– חבֿר, זיצן זיך צו טיש. דו ביסט אַ זינגן באַנדיט (באַנדיט, באַנדיט)
Какая часть? Какие у тебя статьи?
– וועלכע טייל? וואָס פֿאַר מין אַרטיקלען האָט איר?
Улицы не скажут, где меня найти
– די גאַסן וועלן נישט זאָגן איר ווו צו געפינען מיר
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (По)
– , האַ, דאָס איז רוסישע רויבעריי, מיר האָבן אַ פאַלש ID (דורך)
По, по, по, по
– פּאָ, פּאָ, פּאָ, פּאָ
По, по
– דורך, דורך
