Videoclip
Lírica
Let me set you the scene
– Déjame prepararte la escena
November, circa 2019
– Noviembre, alrededor de 2019
Put a hole in my heart, watched it bleed
– Puse un agujero en mi corazón, lo vi sangrar
You said that we were better off as strangers
– Dijiste que estábamos mejor como extraños
I was barely alive
– Apenas estaba vivo
Out of six feet deep, I was five
– De seis pies de profundidad, tenía cinco
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Estoy bastante seguro de que llamaron a un coche fúnebre afuera, está bien, eso es dramático.
But I survived, then I survived
– Pero sobreviví, luego sobreviví
The “Hey Meg, I think I want you back
– El ” Hey Meg, creo que te quiero de vuelta
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Estoy un par de copas, pensando que es mi mal
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Que te dejé ir y te dejé ir” (Vete)
It’s the tale as old as time, I guess
– Es la historia tan antigua como el tiempo, supongo
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cuando a ti no te importaba más, a mí no me importaba menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Llegas un poco tarde a la fiesta (Un poco demasiado, un poco demasiado tarde), rompecorazones
What doesn’t kill you calls you six months later
– Lo que no te mata te llama seis meses después
Oh, how the turns have tabled
– Oh, cómo se han presentado los turnos
All the sudden, now you’re willing and able
– De repente, ahora estás dispuesto y eres capaz
Little therapy, now you’re so stable
– Pequeña terapia, ahora estás tan estable
Okay, well
– Vale, bueno
Your next girlfriend will be so lucky
– Tu próxima novia tendrá mucha suerte
To not hear
– Para no oír
“Hey Meg, I think I want you back
– “Oye Meg, creo que te quiero de vuelta
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Estoy un par de copas, pensando que es mi mal
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Que te dejé ir (Te dejé ir) y te dejé ir” (Vete)
It’s the tale as old as time, I guess
– Es la historia tan antigua como el tiempo, supongo
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cuando a ti no te importaba más, a mí no me importaba menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Llegas un poco tarde a la fiesta (Un poco demasiado, un poco demasiado tarde), rompecorazones
What doesn’t kill you calls you six months later
– Lo que no te mata te llama seis meses después
What doesn’t kill you
– Lo que no te mata
Makes you stronger and blonder and hotter
– Te hace más fuerte, más rubio y más caliente
Makes you wonder what you even saw in him at all
– Te hace preguntarte qué viste en él en absoluto
What doesn’t kill you always calls
– Lo que no te mata siempre llama
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (Oh, lo siento, ¿creo que tienes el número equivocado? )
With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– Con un”Hey Meg, creo que te quiero de vuelta (Creo que te quiero de vuelta)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Estoy un par de copas pensando que es mi mal (Pensando que es mi mal)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Que te dejé ir (Te dejé ir) y te dejé ir” (Vete)
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– Es la historia tan antigua como el tiempo, supongo (es tan antigua como el tiempo)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Cuando a ti no te importaba más, a mí no me importaba menos
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Llegas un poco tarde a la fiesta (Un poco demasiado, un poco demasiado tarde), rompecorazones
What doesn’t kill you calls you six months later
– Lo que no te mata te llama seis meses después
