video
Letras
Oh, dark day
– Oh, dia escuro
Was I just someone to dominate?
– Eu era apenas alguém para dominar?
Worthy opponent, flint to my blade, now we’re playing with shadows
– Adversário digno, pederneira à minha lâmina, agora estamos a brincar com sombras
At the Sunset Tower, you said, “Open your mouth”
– Na Torre do pôr-do-sol, disse: “abre a boca”
I did
– Eu fiz
And what came spillin’ out that day was the truth
– E o que saiu naquele dia foi a verdade
If I’d had virginity, I would have given that too
– Se eu tivesse virgindade, eu teria dado isso também
Why do we run to the ones we do?
– Por que corremos para aqueles que fazemos?
I don’t belong to anyone, ooh
– Eu não pertenço a ninguém, ooh
Oh, dark day
– Oh, dia escuro
Was I just young blood to get on tape?
– Eu era apenas sangue jovem para gravar?
‘Cause you dimed me out when it got hard
– Porque você me apagou quando ficou difícil
Uppercut to the throat, I was off guard
– Uppercut para a garganta, eu estava desprevenido
Pure heroine mistaken for featherweight
– Heroína pura confundida com peso pena
But what came spillin’ out that day was the truth
– Mas o que veio à tona naquele dia foi a verdade
And once I could sing again, I swore I’d never let
– E uma vez que eu pudesse cantar novamente, eu jurei que nunca deixaria
Let myself sing again for you, oh-woah-oh
– Deixe-me cantar novamente para você, oh-woah-oh
Oh-woah, ooh-woah-oh
– Oh-woah, ooh-woah-oh
Sing it
– Cante
Said, “Why do we run to the ones we do?”
– Disse: “Por que corremos para aqueles que fazemos?”
I don’t belong to anyone, ooh
– Eu não pertenço a ninguém, ooh
I made you God ’cause it was all
– Eu te fiz Deus porque foi tudo
That I knew how to do
– Que eu sabia fazer
But I don’t belong to anyone (Ooh)
– Mas eu não pertenço a ninguém (Ooh)
Am I ever gon’ love again?
– Será que vou voltar a amar?
Am I ever gon’ love again?
– Será que vou voltar a amar?
Am I ever gon’ love again? (Ooh)
– Será que vou voltar a amar? (Ooh)
Am I ever gon’ love again? (Am I ever gon’ love again?) (Tell it to the rock doves)
– Será que vou voltar a amar? (Será que alguma vez voltarei a amar?) (Diga-o às pombas das rochas)
Will you ever feel like a friend? (Sing it to the fountain)
– Você alguma vez se sentirá como um amigo? (Cante para a fonte)
Am I ever gon’ love again?
– Será que vou voltar a amar?
Do you understand? (Till you understand)
– Você entende? (Até você entender)
Tell it to ’em
– Diz – lhes
