Sefo – Yerinde Dur Turchia Lirica & Italiano Traduzione

clip

Lirica

(Ye-yerinde) Yerinde dur
– (Mangia sul posto) Stai fermo
O seni bulur, ya
– Ti troverà anche lui
Biri olur
– Qualcuno succede
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– Hai le mani, ya (Pu, pu)
Caddede tur
– Visita la strada
Nasıl unutur, ya?
– Come ha potuto dimenticare, eh?
Konuş, otur
– Parla, siediti
Eller avutur, ya
– Consola anche le mani

Vay, vay, vay, vay, vay, vay (Ah, ah)
– Bene, bene, bene, bene, bene, bene (Oh, oh)
Demet ablam, hoş geldin, otur be şöyle
– Sorella maggiore, benvenuta, siediti così
Gucci takımlar, şekilsin öyle (Ah, ah)
– Abiti Gucci, sei così sagomato (Oh, oh)
Kıyakmış ablam, b-b-bana da söyle
– Bella sorella, b-b-dimmi anche
(Reggae) Reggaeton, rap, pop ya da rock
– (Reggae) Reggaeton, rap, pop o rock
Yaptım hepsini sizden uzak
– Ho fatto tutto lontano da te
Kurul-kuruldu kankam, kurdu tuzak
– Il consiglio è stato impostato, amico mio, la trappola è stata impostata
Daha kaz gelecek, lan, ne salaksın (Pu)
– Ci saranno più oche in arrivo, accidenti, che idiota sei (Pu)
B-b-benim daha iyi (Heh), sevin bari (Heh)
– B-b-il mio meglio (Heh), almeno essere felice (Heh)
Gökçeada’ya gel, veri’m daireyi (Gel)
– Vieni a Gökçeada, i miei dati, l’appartamento (Vieni)
Gül Pansiyon’da evim gari
– La mia casa è gari in Pensione Gül
Alamadım hâlâ bi’ Ferrari (Pu, pu)
– Non riesco ancora a prendere una Ferrari (Pu, pu)
S-s-sen, sen, sen, sen yedin naneyi (Heh)
– S-s-tu, tu, tu, hai mangiato la menta (Heh)
N’ol’cak, n’ol’cak evin hâli? (Ha)
– Che succede, qual è lo stato della casa? (Ettaro)
Dönmüş bir ton film dahi
– Un sacco di film geniali che sono tornati
Ayarladım beş filinta, iyi
– Ho organizzato cinque fascicoli, va bene

Yerinde dur (Dur)
– Fermo (Fermo)
O seni bulur, ya
– Ti troverà anche lui
Biri olur
– Qualcuno succede
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– Hai le mani, ya (Pu, pu)
Caddede tur
– Tour lungo la strada
Nasıl unutur, ya?
– Come ha potuto dimenticare, eh?
Konuş, otur
– Parla, siediti
Eller avutur, ya
– Consola anche le mani

Sormadım, şimdi kimle ner’de?
– Non ho chiesto, chi è in ner con chi ora?
Bi’ şey duymadım ve görmedim
– Non ho sentito niente e non ho visto
Onu utandıran bu cümlelerde
– In queste frasi che lo imbarazzano
Gözleri, kısılıyo’ gözleri
– I suoi occhi, i suoi occhi strabici
Ö-ö-özledim, ben seni özledim (Ha, ha)
– Oh-oh-Mi manchi, mi manchi (Ha, ha)
Bir minik tuttu sözleri (Pu, pu, pu)
– Un po ‘ mantenuto le parole (Pu, pu, pu)
Yazdı tam kalbin üstüne
– Ha scritto proprio in cima al suo cuore
“Sar, beni sar, sana göstereyim”
– “Avvolgimi, avvolgimi, ti mostrerò”

Yerinde dur
– Stai fermo
O seni bulur, ya
– Ti troverà anche lui
Biri olur
– Qualcuno succede
Ellerin olur, ya (Vay, vay)
– Avrai le mani, ya (Bene, bene)
Caddede tur
– Visita la strada
Nasıl unutur, ya? (Vay, vay)
– Come ha potuto dimenticare, eh? (Bene, bene)
Konuş otur
– Parla, siediti
Eller avutur, ya
– Consola anche le mani
Yerinde dur
– Stai fermo
O seni bulur, ya
– Ti troverà anche lui
Biri olur
– Qualcuno succede
Ellerin olur, ya
– Se hai le mani, anche
Caddede tur
– Visita la strada
Nasıl unutur, ya?
– Come ha potuto dimenticare, eh?
Konuş otur
– Parla, siediti
Eller avutur, ya
– Consola anche le mani

Vay, vay, vay, vay, vay, vay
– Bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene
Va-vay, vay, vay
– Whoa-whoa, whoa, whoa
Demet ablam, vay, vay, vay
– Mia sorella maggiore, bene, bene, bene
V-v-v-vay, vay, vay
– W-w-w-bene, bene, bene
(Ne o “Demet abla, Memet abla” bilmem ne?)
– (Che cosa è che “Sorella maggiore, sorella maggiore Memet ” cosa non so?)


Sefo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: