ভিডিও ক্লিপ
গান
We were in a race to grow up
– আমরা বড় হওয়ার দৌড়ে ছিলাম
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– গতকাল, আজ থেকে, ‘ আগামীকাল পর্যন্ত
But when the plant blew up
– কিন্তু যখন উদ্ভিদ বিস্ফোরিত হয়
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– একটি টুকরো টুকরো উড়ে গেল এবং আপনার সেই অংশটিকে ধীর করে দিল
The doctors gave you until the end of the night
– ডাক্তাররা আপনাকে রাতের শেষ অবধি দিয়েছেন
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– তবে ‘ দিবালোক পর্যন্ত নয় (দিবালোক পর্যন্ত নয়), দিবালোক পর্যন্ত নয় (দিবালোক পর্যন্ত নয়)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– সময় হাসপাতালের আলোর ঝলকানি মধ্যে ধীর পাস
I pray the race is worth the fight
– আমি প্রার্থনা করি জাতি লড়াইয়ের যোগ্য
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– টেনেসি রাস্তায় নিজেকে বোকা বানিয়েছি
It wasn’t pretty like the movies
– সিনেমার মতো সুন্দর নয়
It was ugly, like what they all did to me
– এটা কুৎসিত ছিল, যেমন তারা সবাই আমার সাথে করেছে
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– এবং তারা আমার সাথে এমন করেছে যা আমি কারও সাথে করব না
You know that’s for sure
– আপনি জানেন যে এটি নিশ্চিত
Tell me all the time not to worry
– আমাকে সব সময় বলুন চিন্তা করবেন না
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– সব সময় ভাবি, আমি তোমার সাথে থাকব
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– যখন আমি আমার নিজের উপর জেগে উঠব না (আমার নিজের উপর জেগে উঠব), আমার নিজের উপর জেগে উঠব
Held close all the time, knowing I’m half of you
– সব সময় বন্ধ রাখা, আমি আপনার অর্ধেক জানি
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (মিমি-মিমি-মিমি, মিমি-মিমি-মিমি)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (মিমি-মিমি-মিমি, মিমি-মিমি-মিমি)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (মিমি-মিমি, মিমি-মিমি, মিমি-মিমি-মিমি)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (মিমি-মিমি-মিমি, মিমি-মিমি-মিমি)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (মিমি-মিমি-মিমি, মিমি-মিমি-মিমি)
Lay me down where the trees bend low
– আমাকে শুইয়ে দাও যেখানে গাছগুলো নিচু হয়ে যায়
Put me down where the greenery stings
– আমাকে নামিয়ে দাও যেখানে সবুজের দংশন
I can hear them singin’
– ‘আমি তাদের গান শুনতে পাচ্ছি’
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “আমাকে ভালবাসতে আমাকে কষ্ট দিতে হয়”, এবং আমি এটা বিশ্বাস করি
When I lay with you in that auld lang room
– যখন আমি তোমার সাথে শুয়ে থাকি সেই পুরাতন ল্যাং রুমে
Wishin’ I was the way you say that you are
– তুমি যেভাবে বলেছিলে আমি সেভাবেই ছিলাম
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– তুমি যুদ্ধ করবে, আমি হারিয়ে যাব
I warned you, for me, it’s not that hard
– আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম, আমার জন্য, এটা এত কঠিন নয়
That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– দেয়ালে যে ছবি আপনি ভয় পাচ্ছেন ঠিক আপনার মত দেখায়
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– আমি রক্তপাত করতে চাই, আমি ছেলেদের যেভাবে আঘাত করতে চাই
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– হয়তো আপনি ঠিক আছেন এবং আমাদের সংবাদ দেখা বন্ধ করা উচিত
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– প্রিয়তমা, আমি কখনো দেখিনি এত নীল চোখ
Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– আমাকে সব সময় বলুন (আমাকে সব সময় বলুন) চিন্তা করবেন না (চিন্তা করবেন না)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– সব সময় ভাবি, আমি তোমার সাথে থাকব
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– যখন আমি আমার নিজের উপর জেগে উঠব না (আমার নিজের উপর জেগে উঠব), আমার নিজের উপর জেগে উঠব
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– সব সময় বন্ধ রাখা, জানি আমি তোমার অর্ধেক
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– আমাদের ভিতরে চিন্তা করুন (আমাদের ভিতরে চিন্তা করুন), বিয়ের পরে (বিয়ের পরে)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– এক বা দুই সময় মিথ্যা বলার জন্য দুঃখজনক
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– যখন আমরা নিজেরাই জেগে উঠব না (আমাদের নিজেরাই জেগে উঠব), আমাদের নিজেরাই জেগে উঠুন (আমাদের নিজেরাই জেগে উঠুন)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– সব সময় বন্ধ রাখা, জানা (জানা)
This was all for you
– এই সব আপনার জন্য ছিল
Think of us inside
– আমাদের ভিতরে চিন্তা করুন
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– টালি উপর গার্ডেনিয়াস, যেখানে এটি কোন পার্থক্য করে না কে কে থেকে ফিরে অনুষ্ঠিত
To love me is to suffer me
– আমাকে ভালবাসা আমাকে কষ্ট দেওয়া
