Clip Fideo
Lyrics
We were in a race to grow up
– Roedden ni mewn ras i dyfu i fyny
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Ddoe, trwy heddiw, ‘ tan yfory
But when the plant blew up
– Ond pan chwythodd y planhigyn i fyny
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Roedd darn o shrapnel yn hedfan ac yn arafu’r rhan honno ohonoch chi
The doctors gave you until the end of the night
– Rhoddodd y meddygon i chi tan ddiwedd y nos
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Ond nid tan olau dydd (Not ’til daylight), not’ til daylight (Not ‘ til daylight)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Mae amser yn mynd yn arafach yn y fflach o olau ysbyty
I pray the race is worth the fight
– Rwy’n gweddïo y ras yn werth y frwydr
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Gwneud ffwl ohonof fy hun i Lawr Ar Stryd Tennessee
It wasn’t pretty like the movies
– Ddim yn debyg iawn i’r ffilmiau
It was ugly, like what they all did to me
– Roedd yn hyll, fel yr hyn y maent i gyd yn ei wneud i mi
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Ac fe wnaethant i mi yr hyn na fyddwn yn ei wneud i unrhyw un
You know that’s for sure
– Rydych chi’n gwybod bod hynny’n sicr
Tell me all the time not to worry
– Dywedwch wrthyf drwy’r amser i beidio â phoeni
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Ac yn meddwl am yr holl amser byddaf yn, byddaf yn cael gyda chi
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Deffro ar fy mhen fy hun (Wake up on my own)
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Ystyr geiriau: yn dal yn agos drwy’r amser, gan wybod fy mod yn hanner ohonoch
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
Lay me down where the trees bend low
– Gosod fi i lawr lle mae’r coed yn plygu’n isel
Put me down where the greenery stings
– Rhowch fi i lawr lle mae’r glaswellt yn pigo
I can hear them singin’
– “Dw i’n gallu eu clywed nhw’n canu”
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Fy ngharu i yw dioddef”, a chredaf ei fod
When I lay with you in that auld lang room
– Pan fyddaf yn gorwedd gyda chi yn yr ystafell lang auld
Wishin’ I was the way you say that you are
– Ystyr geiriau: yr oeddwn yn y ffordd yr ydych yn dweud eich bod yn
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Byddwch yn mynd i ymladd rhyfel, byddaf yn mynd ar goll
I warned you, for me, it’s not that hard
– Yr wyf yn eich rhybuddio, i mi, nid yw mor anodd â hynny
That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Mae’r llun ar y wal rydych chi’n ofni amdano yn edrych yn union fel chi
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– I wanna bleed, i wanna hurt the way that boys do
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Efallai eich bod yn iawn, ac efallai y bydd yn rhaid i ni roi’r gorau i wylio’r newyddion
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– ‘Achos, babi, dwi erioed wedi gweld llygaid brown yn edrych mor las
Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Dywedwch wrthyf drwy’r amser (Dywedwch wrthyf drwy’r amser) i beidio â phoeni (Peidiwch â phoeni)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Ac yn meddwl am yr holl amser byddaf yn, byddaf yn cael gyda chi
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Deffro ar fy mhen fy hun (Wake up on my own)
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Ystyr geiriau: bob amser yn agos, gwybod fy mod yn hanner ohonoch
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Meddyliwch amdanom ni y tu mewn( Meddyliwch amdanom ni y tu mewn), ar ôl y briodas (Ar Ôl y briodas)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Yn gorwedd am eiliad neu ddwy
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Deffro ar ein pennau ein hunain-wake up on our own (Wake up on our own)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Yn agos bob amser, yn gwybod (Knowin’)
This was all for you
– Roedd hyn i gyd i chi
Think of us inside
– Meddyliwch amdanom y tu mewn
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Gardd ar y teils, lle nad yw’n gwneud gwahaniaeth pwy a ddaliodd yn ôl o bwy
To love me is to suffer me
– Fy ngharu i yw dioddef fi
