Видеоклип
Lirika
We were in a race to grow up
– Биз ўсиш учун пойгада едик
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Кеча, бугун орқали, ъ ертага қадар
But when the plant blew up
– Аммо ўсимлик портлаганда
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Бир парча shrapnel учиб кетди ва сизнинг бу қисмингизни секинлаштирди
The doctors gave you until the end of the night
– Шифокорлар сизни кечанинг охиригача беришди
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Аммо кундузи емас (кундузи емас), кундузи емас (кундузи емас)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Вақт шифохона нурининг милтиллашида секинроқ ўтади
I pray the race is worth the fight
– Мен пойга курашга арзийди деб ибодат қиламан
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Теннесси кўчасида ўзимни аҳмоқ қилдим
It wasn’t pretty like the movies
– Бу филмларга ўхшамади
It was ugly, like what they all did to me
– Бу уларнинг ҳаммаси менга қилган ишлари каби хунук еди
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Ва улар менга ҳеч кимга қилмаганимни қилишди
You know that’s for sure
– Биласизми, бу аниқ
Tell me all the time not to worry
– Менга ҳар доим ташвишланмасликни айтинг
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Ва ҳар доим ўйлаб кўринг, мен сиз билан бўламан
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Мен ўз уйғониш бўлмайди қачон (ўз Уйғониш), ўз уйғониш
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Мен сизнинг ярмингиз еканлигимни билиб, доимо яқин turing
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм, мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
Lay me down where the trees bend low
– Мени дарахтлар егилган жойга ётқиз
Put me down where the greenery stings
– Мени кўкатлар чақадиган жойга қўйинг
I can hear them singin’
– Мен уларнинг қўшиқ айтишини ешитаман
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Мени севиш-бу азоб чекиш” ва мен бунга ишонаман
When I lay with you in that auld lang room
– Мен сиз билан ўша аулд ланг хонасида ётганимда
Wishin’ I was the way you say that you are
– Мен сизнинг айтганингиздек едим
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Сиз уруш қиласиз, мен йўқоламан
I warned you, for me, it’s not that hard
– Мен сизни огоҳлантирдим, мен учун бу унчалик қийин емас
That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Сиз қўрққан девордаги расм худди сизга ўхшайди
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Мен қон истайман, мен ўғил, албатта, йўл зарар истайман
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Балки сиз ҳақсиз ва биз янгиликларни кузатишни тўхтатишимиз керак
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– – Сабаби, болам, мен ҳеч қачон жигарранг кўзлар бунчалик кўк кўринишини кўрмаганман
Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Менга ҳар доим айтинг (ҳар доим айтинг) хавотир олманг (ташвишланманг)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Ва ҳар доим ўйлаб кўринг, мен сиз билан бўламан
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Мен ўз уйғониш бўлмайди қачон (ўз Уйғониш), ўз уйғониш
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Ҳар доим яқин бўлиб, биламан, мен сизнинг ярмингизман
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Бизни ичимизда ўйланг (ичимизда ўйланг), тўйдан кейин (тўйдан кейин)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Бир-икки marta ёлғон гапириш учун вақт азобланади
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Биз ўз уйғониш бўлмайди қачон (ўз Уйғониш), ўз уйғониш (ўз Уйғониш)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Ҳар доим яқин бўлиб, ноу ъ(Ноу ъ)
This was all for you
– Буларнинг барчаси сиз учун еди
Think of us inside
– Бизни ичимизда ўйланг
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Плиткадаги гардениялар, бу ерда ким кимдан ушлаб тургани фарқ қилмайди
To love me is to suffer me
– Мени севиш-азоб чекиш
